听我三章约。 有谈功、谈名者舞,谈经深酌。 作赋相如亲涤器,识字子云投阁。 算枉把、精神费却。 此会不如公荣者,莫呼来、政尔妨人乐。 医俗士,苦无药。 当年众鸟看孤鹗。 意飘然、横空直把,曹吞刘攫。 老我山中谁来伴,须信穷愁有脚。 似剪尽、还生僧发。 自断此生天休问,倩何人、说与乘轩鹤。 吾有志,在沟壑。
贺新郎
译文:
听我定下三条规矩:要是有人在这儿谈论功劳、名声,就罚他跳舞;要是有人谈论经义,那就可以尽情饮酒。想当年司马相如写得一手好赋,最后却得亲自洗酒器谋生;扬雄学识渊博,能识奇字,却还曾为避祸从天禄阁跳下。他们呀,白白地把精神都耗费了。要是有人连魏晋时的刘公荣那种不简单的酒量和见识都没有,就别把他叫来,免得妨碍大家寻乐。这世上那些庸俗的人,实在是无药可医啊。
当年众人都像普通鸟儿一样,而我就如同那只孤高的鱼鹰。意气风发,有横空出世的气势,想要把曹操、刘备那样的豪杰都征服。如今我老了,隐居在山中,有谁来陪伴我呢?要知道这穷困忧愁就像长了脚一样,怎么都甩不掉,就好像那剃掉了还会再长出来的僧人的头发。我已经自己断了此生的念想,也别再去问老天什么了。可又能请谁去跟那些乘坐高车的达官贵人说我的想法呢?我志向坚定,宁愿终老在山野沟壑之中。
纳兰青云