倾国无媒,入宫见妒,古来颦损蛾眉。 看公如月,光彩众星稀。 袖手高山流水,听群蛙、鼓吹荒池。 文章手,直须补衮,藻火粲宗彝。 痴儿。 公事了,吴蚕缠绕,自吐馀丝。 幸一枝粗稳,三径新治。 且约湖边风月,功名事、欲使谁知。 都休问,英雄千古,荒草没残碑。
满庭芳
译文:
那些拥有倾国容颜的美人,却没有举荐之人,一旦进入宫中就会遭人妒忌,从古至今,美人总是因忧愁而皱坏了双眉。看您就如同明月一般皎洁,在您的光彩之下,其他星星都显得黯淡无光。
您就像精通《高山流水》的雅士,悠然袖手一旁,冷眼看待那荒池里群蛙鼓噪。您有生花的文章妙笔,本应辅佐君主,让朝服上象征官职的藻、火等图案,光彩地绣在宗庙礼器之上,为国家建立功勋。
那些不懂事的人啊,整天忙于公事,就像吴地的蚕一样,不断地吐着自己的丝。所幸您有一个安稳的容身之所,庭院小路也刚刚修整好。
暂且与湖边的清风明月相约为伴,那追求功名的事情,又有谁能真正理解呢?都不要再去追问了,古往今来的英雄们,如今他们的事迹都已被荒草掩埋,只留下残破的石碑。
纳兰青云