小立危亭,风惨淡、斜阳满目。 望渺渺、湘江一派,楚山千簇。 芳草连云迷远树,断霞散绮飞孤骛。 感骚人、赋客向来词,愁如束。 磋远宦、甘微粟。 惊世事,伤浮俗。 且经营一醉,未怀荣辱。 君不见、渊明归去后,一觞自泛东篱菊。 仰高风、寂寞奠生刍,人如玉。
满江红
译文:
我独自在高高的亭子上稍作站立,风带着几分惨淡,满眼都是即将西沉的夕阳。极目远眺,那湘江浩浩荡荡地流淌,茫茫一片;楚地的山峦,一丛丛、一簇簇连绵不绝。
岸边的芳草与天际的云朵相连,把远处的树木都给遮住了;天边的晚霞像散开的锦缎,一只孤雁正从那霞光中飞过。这眼前的景象,让我不禁想起古往今来那些诗人、词人写下的篇章,他们的愁绪仿佛就像绳索一样紧紧束缚着我。
我感叹自己在远方做官,为了那微薄的俸禄甘愿忍受漂泊之苦。这世间的种种变故让我惊讶,那浮薄的世俗风气也让我深感痛心。我索性筹划着大醉一场,暂时不再去想什么荣耀与耻辱。
你看那陶渊明辞官归隐之后,独自在东篱下自斟自饮菊花酒,是多么的自在惬意。我仰慕他那高尚的品格和超凡的风度,可惜如今这样的人已经太少,只能寂寞地用生刍来祭奠他,他就如同美玉一般纯洁无暇。
纳兰青云