侬家贫甚诉长饥。 幼稚满庭闱。 正坐瓶无储粟,漫求为吏东西。 偶然彭泽近邻圻。 公秫滑流匙。 葛巾劝我求为酒,黄菊怨、冷落东篱。 五斗折腰,谁能许事,归去来兮。 老圃半榛茨。 山田欲蒺藜。 念心为形役又奚悲。 独惆怅前迷。 不谏后方追。 觉今来是了,觉昨来非。 扁舟轻扬破朝霏。 风细漫吹衣。 试问征夫前路,晨光小,恨熹微。 乃瞻衡宇载奔弛。 迎候满荆扉。 已荒三径存松菊,喜诸幼、入室相携。 有酒盈尊,引觞自酌,庭树遣颜怡。 容膝易安栖。 南窗寄傲睨。 更小园日涉趣尤奇。 尽虽设柴门,长是闭斜晖。 纵遐观矫首,短策扶持。 浮云出岫岂心思。 鸟倦亦归飞。 翳翳流光将入,孤松抚处凄其。 息交绝友堑山溪。 世与我相违。 驾言复出何求者,旷千载、今欲从谁。 亲戚笑谈,琴书觞咏,莫遣俗人知。 邂逅又春熙。 农人欲载菑。 告西畴有事要耘耔。 容老子舟车,取意任委蛇。 历崎岖窈窕,丘壑随宜。 欣欣花木向荣滋。 泉水始流澌。 万物得时如许,此生休笑吾衰。 寓形宇内几何时。 岂问去留为。 委心任运无多虑,顾皇皇、将欲何之。 大化中间,乘流归尽,喜惧莫随伊。 富贵本危机。 云乡不可期。 趁良辰、孤往恣游嬉。 独临水登山,舒啸更哦诗。 除乐天知命,了复奚疑。
归去来兮引・归去来兮
译文:
我家十分贫困,长久以来都在诉说着饥饿之苦。家中院子里满是年幼的孩子。正因为米缸里没有存粮,才四处谋求官职。
偶然得知彭泽县离我较近,那里公家种植的高粱米煮出的饭又香又滑,顺着勺子直往下流。葛巾仿佛在劝我去那里为官好酿酒,可黄菊却好像在埋怨我,让它在东篱边无人问津地冷落着。为了那五斗米而弯腰侍奉权贵,这种事谁能答应呢?还是归去来啊!
我家的老菜园已经大半被榛荆野草覆盖,山田也长满了蒺藜。想到自己的心被形体所役使,又何必为此悲伤呢?只是独自惆怅过去迷失了方向,好在现在明白了过去的错误已不可挽回,而未来还可以补救。我觉得如今的选择是正确的,而过去的做法是错误的。
我坐着小船轻快地前行,冲破清晨的雾气,微风轻轻吹拂着我的衣裳。我询问行人前面的路程,天色尚早,只恨晨光还不够明亮。远远望见自己的简陋房屋,我便加快脚步奔跑过去。家人们都在柴门前迎接我。院子里的小路已经荒芜,但松树和菊花还在,我满心欢喜地和孩子们一起走进屋里。
家里有满杯的美酒,我举起酒杯自斟自饮,庭院里的树木让我心情愉悦。狭小的屋子很容易让人感到安适,我可以在南窗下寄托自己的傲世情怀。再加上小园每天漫步其中,趣味更是奇特。虽然设有柴门,但常常在夕阳余晖中紧闭。我尽情地远望,抬头观望,拄着短拐杖缓缓前行。
浮云从山峰间飘出,哪里是它有心为之呢?鸟儿飞累了也知道归巢。日光渐渐昏暗即将落下,抚摸着孤独的松树,心中不免生出凄凉之感。我断绝和世俗之人的交往,就像在山间溪谷设下屏障。这世间与我的志趣相违背。我驾车出去又有什么追求呢?千年以来的贤士,如今我又能追随谁呢?
和亲戚们谈笑风生,弹琴读书,饮酒赋诗,可别让那些俗人知道。不经意间又到了春天,农人们准备开始耕种。他们告诉我西边的田地需要去除草培土。就让我随意地乘坐车船,随心所欲地游走。走过崎岖幽深的小路,山丘沟壑都能让我随心赏玩。
花草树木生机勃勃地生长,泉水开始缓缓流淌。万物都顺应天时如此美好,这一生可别笑话我已衰老。寄身于天地之间能有多长时间呢?又何必在意去留呢?顺应心意,听凭命运安排,不必过多忧虑,何必惶惶不安,又要到哪里去呢?在这自然的变化之中,顺着生命的河流走到尽头,不必有欢喜或恐惧的情绪。
富贵本来就暗藏危机,隐居仙境也难以企及。趁着这美好的时光,独自去尽情游玩嬉戏。我独自面对流水、攀登高山,放声长啸,吟诗抒怀。除了乐天知命,还有什么可怀疑的呢?
纳兰青云