莽莽云平,都不辨、近山远水。 尽徘徊、尚留波面,未归湾尾。 浪猛深深鸥抱稳,波寒缩缩鱼沈底。 恐狂风、颠雨岸多摧,舟难舣。 船篷重,拖不起。 蓑衣湿,森如洗。 想杖头未足,杯中无计。 渔网吹翻无把捉,钓竿冻断成抛弃。 到高歌、风静月明时,谁如你。
满江红
译文:
放眼望去,天空中浓重的云层铺展开来,与大地连成一片,迷迷茫茫的,让人根本分辨不出哪里是近处的山峦,哪里是远方的流水。
江面上的波浪还在不停涌动,那波浪好像还在水面上徘徊着,没有回到港湾的尽头。浪涛汹涌而猛烈,受惊的海鸥紧紧收拢着翅膀,稳稳地抱住自己的身体;江水寒冷刺骨,鱼儿都害怕地缩着身子,沉到了水底。我心里担心狂风暴雨会突然袭来,江岸可能会被冲垮,到那时船就很难停靠岸边了。
船篷被雨水打得湿漉漉的,变得十分沉重,怎么使劲都拖不起来。身上的蓑衣也湿透了,像刚从水里捞出来一样冰冷。我想着身上的钱大概不够去买酒来驱散这寒冷,也没办法靠喝酒来排解心中的烦闷。
狂风把渔网都吹翻了,根本没办法抓住它;钓竿也被冻断了,只能无奈地把它抛弃。不过,等到狂风平息,明月高悬的时候,我放开喉咙纵情高歌,这世间又有谁能像我这样自在洒脱呢。
纳兰青云