木叶轻飞,乍雨歇亭皋,帘卷秋光。 栏隈砌角,绽拒霜几处,蓓深浅红芳。 应恨开时晚,伴翠菊、风前并香。 晓来寒露,嫩脸低凝,似带啼妆。 堪伤。 记得佳人,当时怨别,盈腮泪粉行行。 而今最苦,奈千里身心,两处凄凉。 感物成消黯,念旧欢、空劳寸肠。 月斜残漏,梦断孤帏,一枕思量。
望南云慢
译文:
树叶轻轻飘落,刚刚雨过天晴,亭台水边一片清爽,我卷起帘子,秋日的风光尽收眼底。在栏杆的角落、台阶的边上,几处木芙蓉悄然绽放,那些蓓蕾有深红的,有浅红的,色彩缤纷。它们应该是埋怨自己开放得太晚了,只能陪伴着翠菊,在秋风中一同散发着香气。清晨的寒露打在花瓣上,那娇嫩的花朵低垂着,仿佛带着泪痕,像是美人化着啼妆。
这景象实在让人感伤。还记得当时与佳人分别,她满心哀怨,脸上的脂粉和泪水一道道地流下来。如今最让人痛苦的是,我和她相隔千里,身心分离,两处都是一片凄凉。看到这些秋景,我心中黯然神伤,思念着过去的欢乐时光,却只是白白地让自己愁肠百结。月亮西斜,更漏将尽,我在孤独的床帏中从梦中醒来,只能枕着枕头,陷入无尽的思量。
纳兰青云