杏花过雨,渐残红零落,胭脂颜色。 流水飘香人渐远,难托春心脉脉。 恨别王孙,墙阴目断,手把青梅摘。 金鞍何处,绿杨依旧南陌。 消散云雨须臾,多情因甚,有轻离轻拆。 燕语千般,争解说、些子伊家消息。 厚约深盟,除非重见,见了方端的。 而今无奈,寸肠千恨堆积。
念奴娇
译文:
杏花刚刚经过雨水的洗礼,那原本娇艳的花瓣渐渐零落成残红,如同褪去了胭脂颜色一般。花瓣随着流水飘散,带着芬芳远去,就好像我的心上人也渐渐远离了我,我满怀的春情,也难以寄托出去。
我怨恨与心上人分别,站在墙阴处极目远眺,一直望到再也看不见他的身影,只能百无聊赖地摘下青梅把玩。那骑着金鞍马的他如今去了哪里呢?只有那绿杨依旧在南边的小路上随风摇曳。
我们的欢情就像云雨一般,瞬间就消散了。他如此多情,又为何忍心轻易地与我分离?燕子叽叽喳喳地说着千言万语,可又怎能诉说清楚他的一丝一毫消息呢?
我们曾经许下深厚的约定和盟誓,除非再次见到他,只有见到了,一切才能有个确切的说法。可如今我毫无办法,心中千般怨恨,寸寸柔肠都被痛苦填满,这些愁绪堆积如山,压得我喘不过气来。
纳兰青云