怨春郎
为伊家,终日闷。
受尽恓惶谁问。
不知不觉上心头,悄一霎身心,顿也没处顿。
恼愁肠,成寸寸。
已恁莫把人萦损。
奈每每人前道著伊,空把相思泪眼和衣揾。
译文:
因为那个人啊,我一整天都烦闷不已。受了这么多的痛苦和折磨,又有谁来关心过问呢?不知不觉间,对她的思念涌上心头,仅仅那么一瞬间,我的身心就像没了安放之处,慌乱又无助。
愁绪在我的肠子里缠绕,一寸一寸地揪着我的心。她已经这样折磨我了,就别再把我折腾得这么痛苦了。可无奈啊,每次在别人面前提到她,我只能独自把饱含相思的泪水,和着衣服一起擦拭。