新正初破,三五银蟾满。 纤手染香罗,剪红莲、满城开遍。 楼台上下,歌管咽春风,驾香轮,停宝马,只待金乌晚。 帝城今夜,罗绮谁为伴。 应卜紫姑神,问归期、相思望断。 天涯情绪,对酒且开颜,春宵短。 春寒浅。 莫待金杯暖。
蓦山溪
译文:
新年刚刚过去,正月十五的夜晚,一轮皎洁的圆月高高挂在天空。年轻女子们用纤细的手在香罗上精心染色,裁剪出如同红莲般的花灯,这些花灯挂满了全城,仿佛满城都盛开着绚丽的花朵。
城内外的楼台上下,歌声和乐声交织在一起,在春风中婉转回荡。一辆辆装饰华丽、散发着香气的车子缓缓行驶,名贵的宝马也停在一旁。人们都满心期待着太阳落山,好尽情享受这元宵佳节的夜晚。
在这繁华热闹的京城今夜,那些身着绫罗绸缎的人们,又有谁来相伴呢?有些女子会去占卜紫姑神,询问远方之人的归期,她们对远方人的思念已经到了望眼欲穿的地步。
漂泊天涯的游子,心中满是复杂的情绪,暂且对着美酒展露笑颜吧。这美好的春宵十分短暂,春寒也渐渐变浅了。不要等到金杯都暖了,还不尽情享受这良辰美景。
纳兰青云