花谢水流倏忽,嗟年少光阴。 有天然、蕙质兰心。 美韶容、何啻值千金。 便因甚、翠弱红衰,缠绵香体,都不胜任。 算神仙、五色灵丹无验,中路委瓶簪。 人悄悄,夜沈沈。 闭香闺、永弃鸳衾。 想娇魂媚魄非远,纵洪都方士也难寻。 最苦是、好景良天,尊前歌笑,空想遗音。 望断处,杳杳巫峰十二,千古暮云深。
离别难
译文:
花朵凋谢,溪水匆匆流去,时光过得如此之快,真让人感叹年少的光阴一去不复返。她有着天生的美好品质,就像蕙草和兰花一样,心灵纯洁又高雅。那美丽的容貌和身姿,何止价值千金啊。
可为什么她的身体如此娇弱,就像花朵衰败、枝叶枯萎一样,缠绵病榻,连身体都支撑不住。就算是神仙的五色灵丹,对她也没有效果,她还是像半道丢弃的瓶和簪一样,早早地离开了人世。
人都悄然无声,夜晚深沉寂静。她紧闭着香闺,永远地舍弃了鸳鸯锦被。我猜想她那娇美的魂魄应该还没走远,可就算是像洪都方士那样神通广大的人,也难以寻觅到她的踪迹。
最让人痛苦的是,每到良辰美景之时,我坐在酒樽前,回忆起她曾经的欢歌笑语,只能在脑海中想象那已经消逝的声音。我极目远望,那巫山上的十二座峰峦,在暮色中显得那么遥远而迷茫,千古以来都被沉沉暮云所笼罩,就如同我对她的思念,深沉又无尽头。
纳兰青云