云中小儿吹金管,向晚因风一川满。 塞北云高心已悲,城南木落肠堪断。 忆昔魏家都此方,凉风观前朝百王。 千门晓映山川色,双阙遥连日月光。 举杯称寿永相保,日夕歌钟彻清昊。 将军汗马百战塲,天子射兽五原草。 寂寞金舆去不归,陵上黄尘满路飞。 河边不语伤流水,川上含情叹落晖。 此时独立无所见,日暮寒风吹客衣。
云中行
译文:
在云中郡,一群天真的小儿吹奏着金管乐器,那悠扬的乐声,随着傍晚的风飘散开来,弥漫了整条河川。
塞北的天空中阴云高高堆积,我的内心不禁涌起阵阵悲意;城南的树木落叶飘零,这景象让我肝肠寸断。
回忆往昔,曹魏曾在此处建都,那凉风观中,曾经朝拜过无数的帝王。清晨,千万扇门户在阳光映照下,与山川的色彩交相辉映;巍峨的双阙,远远地与日月的光辉相连。
人们举杯为帝王祝寿,祈愿永远相安无事,从早到晚,歌舞钟鸣之声响彻天空。将军们在战场上浴血奋战、汗流浃背,天子在五原的草原上射猎野兽。
然而,那曾经象征着荣耀与权势的帝王车驾,如今寂寞地离去,再也没有回来。皇陵上,黄色的尘土漫天飞舞。
我静静地站在河边,望着流水默默伤神,又在川上满怀深情地叹息着落日的余晖。
此刻,我独自站立,眼前一片寂寥,唯有傍晚寒冷的风,吹动着我的客衣。
纳兰青云