青天有月来几时,我今停杯一问之。 人攀明月不可得,月行却与人相随。 皎如飞镜临丹阙,绿烟灭尽清辉发。 但见宵从海上来,宁知晓向云间没。 白兔捣药秋复春,嫦娥孤栖与谁邻。 今人不见古时月,今月曾经照古人。 古人今人若流水,共看明月皆如此。 唯愿当歌对酒时,月光长照金樽里。
把酒问月
译文:
我端起酒杯,抬头仰望那浩渺青天中的明月,不禁发问:这月亮究竟是从什么时候就高悬在这天空中的呢?问这话时,我停下了手中端着的酒杯。
人们想要攀登上明月,却是根本无法做到的事情;可月亮行走的时候,却又好像总是跟随着人一般。
那月亮皎洁得如同飞驰而来的镜子,高高地悬在华丽的宫殿之上。当那遮蔽月光的绿色云雾消散殆尽,月亮便洒下了清澈的光辉。
我们只看到月亮在夜晚从大海的那边升起,可又有谁能知道它清晨是在云间的什么地方隐没的呢?
传说月宫里白兔年复一年、从秋到春不停地捣着仙药,嫦娥独自居住在月宫里,又有谁能与她做伴呢?
现在的人看不到古时候的月亮,但是现在的这轮月亮却曾经照耀过古代的人。
古人和今人就像流水一样,一波接着一波不断地流逝,可大家共同看到的月亮却一直都是如此。
我只希望在我唱歌饮酒的时候,这皎洁的月光能长久地照在我的酒杯之中。
纳兰青云