朔云横高天,万里起秋色。 壮士心飞扬,落日空叹息。 长啸出原野,凛然寒风生。 幸遭圣明时,功业犹未成。 奈何怀良图,郁悒独愁坐。 杖策寻英豪,立谈乃知我。 崔公生民秀,缅邈青云姿。 制作参造化,托讽含神祇。 海岳尚可倾,吐诺终不移。 是时霜飙寒,逸兴临华池。 起舞拂长剑,四座皆扬眉。 因得穷懽情,赠我以新诗。 又结汗漫期,九垓远相待。 举身憩蓬壶,濯足弄沧海。 从此凌倒景,一去无时还。 朝游明光宫,暮入阊阖关。 但得长把袂,何必嵩丘山。
詶崔五郎中
译文:
北方的云朵横亘在高高的天空,万里大地都涌起了浓浓的秋意。我这壮士心怀壮志,心潮飞扬,可看着落日西沉,却只能徒然叹息。
我在原野上放声长啸,顿时凛冽的寒风仿佛因我而生。幸运的是我生逢这圣明的时代,可至今却还没有建立起功业。这可怎么办呢?我空怀着美好的谋划,只能郁闷忧愁地独自坐着。
我手持马鞭去寻访英雄豪杰,和他们站着交谈,他们才真正理解我。崔公你是民众中的杰出人物,有着高远如青云般的风姿。你写的诗文能参透天地造化之妙,寄托讽喻蕴含着神灵的意旨。大海和山岳尚且可以倾倒,可你一旦说出诺言就始终不会改变。
那时寒霜凛冽、狂风寒冷,你带着超凡的兴致来到华丽的池塘边。你起身舞剑,挥动长剑,在座的人都为之扬眉赞叹。因此我们得以尽情欢乐,你还赠给我新写的诗篇。
我们又相约了这不拘形迹、旷达放任的会面之期,在九天之外远远地互相等待。我要飞身去栖息在蓬莱仙山,在沧海中洗脚戏耍。从此要凌越倒影于水中的日月之影,一去便不再有回来的时候。早上我去明光宫游玩,晚上进入阊阖门。只要能常常和你携手相伴,又何必去隐居在嵩丘山呢。
纳兰青云