猎客张兔罝,不能挂龙虎。 所以青云人,高歌在岩户。 韩生信英彦,裴子含清真。 孔侯复秀出,俱与云霞亲。 峻节凌远松,同衾卧盘石。 斧冰嗽寒泉,三子同二屐。 时时或乘兴,往往云无心。 出山揖牧伯,长啸轻衣簪。 昨宵梦里还,云弄竹溪月。 今晨鲁东门,帐饮与君别。 雪崖滑去马,萝径迷归人。 相思若烟草,历乱无冬春。
送韩准裴政孔巢父还山
译文:
那些打猎的人张开捕兔的网,可这网哪能网住龙虎这样的大物呢。所以那些志向高远、超凡脱俗的人,在那深山岩穴中高声放歌。
韩准确实是英俊出众的贤才,裴政心怀纯真自然的品性。孔巢父更是出类拔萃,他们都与云霞为伴,亲近自然。
他们高尚的节操可比那远处的青松,一同盖着被子睡在巨大的磐石上。凿开冰块饮用寒冷的泉水,三人就像穿着一双鞋子那样亲密无间。
他们时常趁着兴致行事,像那无心飘浮的云朵一样自在随性。出山时向地方长官作揖相见,放声长啸,把功名利禄看得很轻。
昨晚我在梦里回到了他们隐居的地方,看到云雾缭绕,月光洒在竹溪之上。今天清晨在鲁城的东门,我设下酒宴与你们分别。
那覆盖着积雪的山崖很滑,会让离去的马匹难以行走,那满是藤萝的小路容易让归来的人迷失方向。
我对你的思念就像那肆意生长的烟草,杂乱无章,不分冬天和春天,始终萦绕在心头。
纳兰青云