婵娟罗浮月,摇艳桂水云。 美人竟独往,而我安得群。 一朝语笑隔,万里懽情分。 沈吟彩霞没,梦寐群芳歇。 归鸿渡三湘,游子在百粤。 边尘染衣劒,白日雕华发。 春风变楚关,秋声落吴山。 草木结悲绪,风沙凄苦颜。 朅来已永久,颓思如循环。 飘飘限江裔,想像空留滞。 离忧每醉心,别泪徒盈袂。 坐愁青天末,出望黄云蔽。 目极何悠悠,梅花南岭头。 空长灭征鸟,水阔无还舟。 宝劒终难托,金囊非易求。 归来傥有问,桂树山之幽。
禅房怀友人岑伦
译文:
罗浮山上那皎洁美好的明月,光彩摇荡,仿佛艳丽的云霞在桂水的云朵间闪耀。
我那如同美人般的友人岑伦啊,竟然独自远行了,而我又怎能再有好友相伴。
一旦我们之间言语欢笑的时光被阻隔,那万里之遥就将往日的欢乐情谊分开。
我独自沉吟,直到彩霞消失不见,梦里也仿佛百花凋零。
北归的鸿雁飞过三湘大地,而游子你却远在百粤之地。
边关的风尘沾染了你的衣和剑,岁月如白驹过隙,将你的头发雕琢得花白。
春风吹过,楚地的边关已然变换了模样;秋声瑟瑟,落在吴地的山峦。
草木似乎也凝结着悲伤的情绪,风沙让你的容颜显得凄苦。
你离开已经很久了,我那消沉的思绪就像循环往复的车轮。
我被江水阻隔,只能飘飘然地困在这江边,只能徒然地想象着你的样子。
离别的忧愁常常让我心醉神迷,伤心的泪水白白地沾满了衣袖。
我坐着发愁,望向那遥远的天边,出门远望,却只见黄云遮蔽了视线。
极目远眺,一切是那么悠远,只有南岭头的梅花独自绽放。
天空空旷,连飞远的征鸟也消失了踪迹,江水辽阔,没有一艘归来的船只。
我连把宝剑托付给你都难以做到,想得到你赠送的金囊更是不易。
倘若你归来问起我的情况,就说我在那幽静深山的桂树旁。
纳兰青云