流夜郎半道承恩放还兼欣克复之美书怀示息秀才

黄口为人罗,白龙乃鱼服。 得罪岂怨天,以愚陷网目。 鲸鲵未翦灭,豺狼屡翻覆。 悲作楚地囚,何日秦庭哭。 遭逢二明主,前后两迁逐。 去国愁夜郎,投身窜荒谷。 半道雪屯蒙,旷如鸟出笼。 遥欣克复美,光武安可同。 天子巡劒阁,储皇守扶风。 扬袂正北辰,开襟揽群雄。 胡兵出月窟,雷破关之东。 左扫因右拂,旋收洛阳宫。 回舆入咸京,席卷六合通。 叱咤开帝业,手成天地功。 大驾还长安,两日忽再中。 一朝让宝位,劒玺传无穷。 媿无秋豪力,谁念矍铄翁。 弋者何所慕,高飞仰冥鸿。 弃劒学丹砂,临𬬻双玉童。 寄言息夫子,岁晚陟方蓬。

译文:

这首诗较长,以下是较为详细的现代汉语翻译: 我就像那年幼无知之人落入别人的罗网,又如同白龙化为鱼的模样而遭遇灾祸。我获罪又怎会去埋怨上天呢,是自己愚笨才陷入了这罪恶的法网。那些像鲸鲵一样的叛贼还没有被消灭,豺狼般的小人反复无常、兴风作浪。我悲伤地成为楚地的囚徒,何时才能像申包胥那样在秦庭痛哭求救呢? 我一生遭遇两位贤明的君主,却前后两次被贬逐。离开京城我满心忧愁地前往夜郎,孤身一人逃窜到那荒僻的山谷。半路上我的困境突然像冰雪消融,心情豁然开朗就如同鸟儿飞出了牢笼。 我远远地听闻朝廷收复失地的喜讯,这种光复之功,光武帝刘秀又怎能与之相比。天子当时前往剑阁避难,太子则留守扶风。他们振臂一挥,面向朝廷的方向,敞开胸怀招揽天下的英雄豪杰。 胡人的军队从极远的月窟之地而来,如雷霆般攻破函谷关以东。朝廷的军队左右横扫,很快就收复了洛阳城。天子的车驾返回了咸阳京城,就像卷起席子一样统一了天下。天子一声叱咤开创了帝业,亲手成就了这改天换地的伟大功勋。 皇帝大驾回到长安,就好像太阳再次升起光芒。太子一朝登上皇位,天子的印玺将会世代相传。我惭愧自己没有丝毫的功劳,又有谁会挂念我这个精神矍铄的老翁呢? 那些追逐名利的人有什么可羡慕的,我要像高飞的大雁一样翱翔于高远的天空。我打算放弃舞剑,去学习炼丹之术,伴着炉边的两个玉童潜心修炼。我在此寄语息秀才,到了晚年我们一起去那蓬莱仙山吧。
关于作者
唐代李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

纳兰青云