天地为橐籥,周流行太易。 造化合元符,交媾腾精魄。 自然成妙用,孰知其指的。 罗络四季间,绵微无一隙。 日月更出没,双光岂云只。 姹女乘河车,黄金充辕轭。 执枢相管辖,摧伏伤羽翮。 朱鸟张炎威,白虎守本宅。 相煎成苦老,消铄凝津液。 髣髴明窗尘,死灰同至寂。 捣冶入赤色,十二周律历。 赫然称大还,与道本无隔。 白日可抚弄,清都在咫尺。 北酆落死名,南斗上生籍。 抑予是何者,身在方士格。 才术信纵横,世途自轻掷。 吾求仙弃俗,君晓损胜益。 不向金阙游,思为玉皇客。 鸾车速风电,龙骑无鞭策。 一举上九天,相携同所适。
草创大还赠柳官迪
译文:
这首诗涉及到许多道教炼丹及修仙的术语,以下是较为通顺的现代汉语翻译:
天地就如同风箱一般,元气在混沌未分的状态中循环流转。
自然的造化与天地的元符相契合,阴阳二气交合,让精气魂魄飞腾。
这一切自然地形成奇妙的作用,谁又能真正知晓其中的要领呢。
它如罗网般遍布在四季之间,细微之处没有一丝空隙。
太阳和月亮交替出没,它们的光芒怎会是单一的呢。
如同少女乘坐着天河之车,用黄金来充当车辕和车轭。
掌控着关键之处进行管理,能摧折伏灭那阻碍的力量。
朱雀散发着炽热的威力,白虎守护着自己的本位。
二者相互煎熬使人衰老困苦,能让津液凝聚又消散。
就好像明亮窗台上的灰尘,又如同熄灭的灰烬一般死寂。
经过捣炼使丹药呈现赤色,历经十二个月的时间。
最终赫然炼成了大还丹,这与道的境界已没有隔阂。
那时白日也仿佛可以随意把玩,神仙居住的清都近在咫尺。
能在北方酆都鬼城消除死名,在南方斗宿添上生籍。
而我是怎样的人呢,我属于方士这一类。
我的才学和法术确实丰富多样,不过我早已把世俗的仕途轻易抛却。
我追求仙道、抛弃世俗,你明白减损欲望胜过增益名利。
我们不向往金阙宝殿的游览,一心想成为玉皇大帝身边的宾客。
乘坐着如疾风闪电般的鸾车,骑着龙也无需鞭策。
一旦飞身直上九天,我们携手同往心中向往的地方。
纳兰青云