雪谗诗赠友人

嗟予沈迷,猖獗已久。 五十知非,古人尝有。 立言补过,庶存不朽。 包荒匿瑕,蓄此顽丑。 月出致讥,贻愧皓首。 感悟遂晚,事往日迁。 白璧何辜,青蝇屡前。 群轻折轴,下沈黄泉。 众毛飞骨,上凌青天。 萋斐暗成,贝锦粲然。 泥沙聚埃,珠玉不鲜。 洪燄烁山,发自纤烟。 苍波荡日,起于微涓。 交乱四国,播于八埏。 拾尘掇蜂,疑圣猜贤。 哀哉悲夫!谁察予之贞坚。 彼妇人之猖狂,不如鹊之彊彊。 彼妇人之淫昏,不如鹑之奔奔。 坦荡君子,无悦簧言。 擢发续罪,罪乃孔多。 倾海流恶,恶无以过。 人生实难,逢此织罗。 积毁销金,沈忧作歌。 天未丧文,其如余何。 妲己灭纣,褒女惑周。 天维荡复,职此之由。 汉祖吕氏,食其在傍。 秦皇太后,毐亦淫荒。 䗖𬟽作昏,遂掩太阳。 万乘尚尔,匹夫何伤。 辞殚意穷,心切理直。 如或妄谈,昊天是殛。 子野善听,离娄至明。 神靡遁响,鬼无逃形。 不我遐弃,庶昭忠诚。

译文:

唉,我曾经沉迷不悟,放纵张狂已经很久了。到了五十岁才知道过去的错误,古人也有这样的情况。我要著文来弥补自己的过错,希望能让自己的名声得以不朽。我曾经包容掩饰自己的过错,藏着这些愚蠢丑恶的行为。就像月亮出现却招来讥讽,让我到了老年还心怀愧疚。 我醒悟得太晚了,随着时间流逝,事情已经过去。我就像那洁白的美玉有什么罪过呢,却总有像青蝇一样的小人在我面前诋毁。众人说的轻话积累起来也能压断车轴,让我陷入黄泉之下;众多的羽毛堆积起来也能让骨头飞起,好似能直上青天。小人编造的谗言暗中形成,就像色彩斑斓的贝锦一样好看却虚假。泥沙和尘埃聚集起来,让珠玉也失去了光彩。熊熊大火能把山烧焦,它不过是从一丝纤细的烟火燃起;苍茫的波浪能摇荡太阳,它是从细小的水流开始。这些谗言搅乱了四方,传播到了四面八方。就像孔子的弟子怀疑孔子,周公被人猜忌一样,那些无中生有的事让圣人贤士都被怀疑。悲哀啊!谁能体察我的忠贞和坚定呢? 那些妇人的张狂放肆,还不如喜鹊守着自己的本分;那些妇人的淫乱昏庸,还不如鹌鹑雌雄有别。坦荡的君子啊,不要喜欢那些花言巧语。要是把那恶人的罪过一根头发记一条,那罪过太多都记不完;就算把大海的水都用来冲洗他们的恶行,也不足以洗净他们的恶。人生实在艰难,我遭遇了这样的罗网陷害。众人的毁谤能使金属熔化,我怀着深深的忧愁写下这首诗歌。上天不会让斯文丧尽,又能把我怎么样呢? 妲己让商纣王灭亡,褒姒迷惑了周幽王。国家纲纪荡然无存,就是因为她们。汉高祖的吕后,有审食其在她身旁;秦始皇的太后,和嫪毐也荒淫无度。就像彩虹遮蔽了太阳,让天空昏暗。连帝王都遭遇这样的事,我一个普通人又有什么可悲伤的呢? 我的言辞已经说尽,心意也表达完了,我心情急切但道理却是正直的。如果我说的是虚妄的话,就让上天来惩罚我吧。师旷善于聆听声音,离娄视力极其敏锐。神灵不会让声音遁逃,鬼魅也无法隐藏身形。希望你不要疏远抛弃我,这样或许能明白我的忠诚。
关于作者
唐代李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

纳兰青云