古意

君为女萝草,妾作兔丝花。 轻条不自引,为逐春风斜。 百丈托远松,缠绵成一家。 谁言会面易,各在青山厓。 女萝发馨香,兔丝断人肠。 枝枝相纠结,叶叶竞飘扬。 生子不知根,因谁共芬芳。 中巢双翡翠,上宿紫鸳鸯。 若识二草心,海潮亦可量。

译文:

你就像那女萝草,我则如兔丝花。女萝和兔丝那纤细的枝条无法自己挺立,只能随着春风东倒西歪。 它们将百丈长的藤蔓依托在高大的远松上,相互缠绵,好似组成了一个美满的家。可谁能想到,相聚见面竟是如此不易,我们就像这两种草各自生长在青山的悬崖边。 女萝草散发着阵阵馨香,可我这兔丝花却愁肠寸断。我们的枝枝蔓蔓相互纠结在一起,叶片也竞相在风中飘扬。 就像女萝和兔丝生子却不知其根一样,我也不知能与谁一同散发芬芳。鸟巢中栖息着成双成对的翡翠鸟,松枝上停歇着紫鸳鸯。 要是你能理解我这女萝和兔丝般的心意,那海潮的深浅也就能轻易测量出来了。
关于作者
唐代李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

纳兰青云