共理分荆国,招贤媿不材。 召南风更阐,丞相阁还开。 觏止欣眉睫,沈沦拔草莱。 坐登徐孺榻,频接李膺杯。 始慰蝉鸣柳,俄看雪间梅。 四时年籥尽,千里客程催。 日下瞻归翼,沙边厌曝鳃。 伫闻宣室召,星象列三台。
荆门上张丞相
译文:
这首诗题应为《荆门上张丞相》 ,以下是翻译:
您与同僚共同治理荆楚大地,我惭愧自己没有才能,没能得到您招贤的机会。
您像古代的召公一样,教化更加昌明,丞相您的官署大门敞开广纳贤才。
我有幸能够见到您,让我喜上眉梢,您把沉沦于草野之中的我提拔起来。
我就像徐稚能坐在特设的榻上一样受到您的礼遇,又如同郭泰频繁与李膺举杯交谈般与您亲近。
起初我如同在柳树上鸣叫的蝉一样得到慰藉,转眼间又看到雪花中绽放的梅花,时光流转如此之快。
一年的时光就要结束了,我这远行千里的游子行程也变得紧迫起来。
我望着太阳下您归去的身影,而我却像那沙边干渴曝鳃的鱼一样渴望机遇。
我久久地期待着能听到您得到朝廷重用的消息,希望您能位极三公,如星辰般闪耀。
纳兰青云