蛇浦桥下重送严维
秋风飒飒鸣条,风月相和寂寥。
黄叶一离一别,青山暮暮朝朝。
寒江渐出高岸,古木犹依断桥。
明日行人已远,空余泪滴回潮。
译文:
秋风呼呼作响,吹得树枝簌簌颤动,在这风与月相互映衬的环境里,一片寂静落寞。
那一片片枯黄的树叶,随着友人的离去,一次又一次地见证着离别。而那青山啊,无论傍晚还是清晨,都始终静静地矗立在那里。
寒冷的江水水位逐渐下降,慢慢露出了高高的江岸;古老的树木依旧紧挨着那座破旧的断桥。
到了明天,远行的友人就会越走越远,只留下我独自站在江边,泪水滴落在不断回涌的江潮之中。