遐方献文犀,万里随南金。 大邦柔远人,以之居山林。 食棘无秋冬,绝流无浅深。 双角前崭崭,三蹄下骎骎。 朝贤壮其容,未能辨其音。 有我衰鸟郎,新邑长鸣琴。 陛阁飞嘉声,丘甸盈仁心。 闲居命国工,作绘北堂阴。 眈眈若有神,庶比来仪禽。 昔有舞天庭,为君奏龙吟。
述韦昭应画犀牛
译文:
远方的国度进献了这头文犀,它伴随着来自南方的珍贵宝物,不远万里来到这里。
我们这泱泱大国以怀柔之策对待远方来的人,把这犀牛安置在山林之中。
这犀牛不管是秋冬还是春夏,都以荆棘为食;它渡河的时候,也不管河水是深是浅。
它头上的双角向前高高耸立,三只蹄子稳健地快速前行。
朝中的贤士们都为它那雄健的外形而惊叹,却没能辨别出它的叫声。
有我这个衰颓的官员,在新的城邑里像宓子贱那样以礼乐教化百姓。
在宫殿楼阁间,我的美名四处传扬,在乡野之间,人们也都心怀仁义。
我在闲暇之时,命令国内的画师,在北堂的阴凉处把这犀牛画下来。
画中的犀牛目光凶狠,好似有神灵附着,大概能和那象征祥瑞的凤凰相媲美。
从前凤凰曾在天庭起舞,如今这画中的犀牛,也如同奏出了龙吟一般,给人带来祥瑞之兆。
纳兰青云