妙乐佳人数步随,殿堂高敞盛威仪。 凤笙品弄檀唇散,鼍鼓喧鍧锦袖垂。 宝帐珍华光煦灼,玳筵花烛影参差。 酒酣回顾清歌妓,粉面皆言某在斯。
梦中献南楚国王夜宴诗(题拟)
译文:
在梦里,我仿佛置身于南楚国王的夜宴之中。身边,几位身姿曼妙、精通乐曲的佳人迈着轻盈的步伐紧紧相随。宴会所在的殿堂高大宽敞,尽显庄严宏伟的气派,充满了令人敬畏的威严。
乐声响起,吹奏凤笙的歌女轻启檀口,美妙的音符从她们的唇间悠悠飘散开来;一旁敲打着鼍鼓的乐师奋力敲击,鼍鼓发出响亮喧闹的声音,他们舞动着的锦袖也随之垂落摇摆。
华丽的宝帐中,陈列着珍贵华美的器物,散发着明亮耀眼的光芒;精美的玳瑁筵席上,花烛摇曳,光影交错,形成了参差不齐的景象。
国王饮酒至酣畅之时,回首望向那些擅长清唱的歌妓。只见一群面容粉白娇艳的歌妓纷纷回应道:“我在这里呢。”
纳兰青云