谗臣乱人国,姡妇破人家。 客到双眉肿,夫来两手㧝。 丑皮不忧敌,面面却憎花。 亲姻共欢乐,夫妇作荣花。
诗(幷序) 八十四
译文:
### 整体理解与翻译
这首诗整体是在批判谗臣和悍妇带来的危害,同时倡导夫妻、亲族之间和谐相处。以下是逐句翻译:
#### 谗臣乱人国,姡妇破人家。
谗佞的臣子会搅乱一个国家,凶悍的妇人会破坏一个家庭。
“谗臣”指那些喜欢进谗言、用不正当手段蛊惑君主的臣子,他们往往会使国家陷入混乱;“姡妇”意思是凶悍、泼妇一样的妇人,她们的行为会让家庭不得安宁。
#### 客到双[眉](媚)肿,夫来两手㧝(项、戴校「拏」)。
有客人到来的时候,(这姡妇)就装作双眉肿痛(做出可怜的样子);丈夫回来时,她却两手揪住(丈夫,大吵大闹)。
这里描绘出姡妇的虚伪和蛮横。在客人面前假装柔弱,而面对丈夫则露出凶悍的真面目。
#### 丑皮不忧敌,面面却憎花。
长得丑陋却不担忧会招人嫌弃,反而处处嫉妒长得漂亮的人。
“丑皮”指相貌丑陋,“不忧敌”说她不担心自己的外貌会被人讨厌;“憎花”把漂亮的人比作花,她却对漂亮的人充满嫉妒。
#### 亲姻共欢乐,夫妇作荣花。
亲戚之间应该共同欢乐相处,夫妻之间应该相互尊重,把日子过得光彩荣耀。
这句是作者的一种期望,倡导亲族之间和夫妻之间都要营造和谐美好的关系,这样家庭才能幸福。
### 总结
这首诗通过对比和形象的描写,先指出谗臣和姡妇的危害,又以具体的行为刻画了姡妇的丑恶嘴脸,最后提出亲族、夫妻相处的正确方式,表达了作者对和谐社会、家庭关系的向往。
关于作者
唐代 • 王梵志
王梵志,卫州黎阳人。编诗一卷,计一百十一首。 王梵志,卫州黎阳人也。去黎阳城东十五里,有王德祖者,当隋文帝时,家有林擒树,生瘿,大如斗。经三年,其瘿朽烂。德祖见之,乃剖(撤)其皮,遂见一孩儿抱胎而出。德祖收养之,至七岁,能语,问曰:「谁人育我?复何姓名?」德祖具以实语之。(二字作告)因名曰:「林木而生曰梵天。」后改曰梵志,[曰]:「王家育我,(我家长育)可姓王也。」梵志乃作诗示(讽)人,甚有义志(旨),盖菩萨示化也。(《太平广记》八二,参以《永乐大典》六八三八[王]字韵引《桂苑业谈·史遗》。)○《云谿友议》下《蜀僧喻》云:「或有愚士昧学之流,欲其开悟,别吟以王梵志诗。梵志者,生于西域林木之上,因以梵志为名。其言虽鄙,其理归真,所谓归真悟道,徇俗乖真也。」○王维《与胡居士皆病寄此诗兼示学人诗二首》,注云:「梵志体。」
纳兰青云