(原注:鲍防、严维、刘全白、宋迪,共三十五人,具姓名。 大历中唱和五十七人,元本不注姓名于联句下。 )曝水邀欢处,遗芳尚宛然。 名从右军出,山在古人前。 芜没成尘迹,规模得大贤。 湖心舟已并,村步骑仍连。 赏是文辞会,欢同癸丑年。 茂林无旧径,修竹起新烟。 宛是崇山下,仍依古道边。 院开新地胜,门占旧畬田。 荒阪披兰筑,枯池带墨穿。 敍成应唱道,杯作每推先。 空见云生岫,时闻鹤唳天。 滑苔封石磴,密筿碍飞泉。 事感人寰变,归惭府服牵。 寓时仍覩叶,叹逝更临川。 野兴攀藤坐,幽情枕石眠。 玩奇聊倚策,寻异稍移船。 草露犹沾服,松风尚入弦。 山游称绝调,今古有多篇。 (此诗为众人联句之作。 最早应见于《大历年浙东联唱集》,此书今不传。 北宋孔延之《会稽掇英总集》卷十四收入时,每两句后空两格,题注:「元本不注名姓于联句下。 」「元本即指《大历年浙东联唱集》。 《兰亭考》连抄不空格,本书收严维名下而未作说明,皆欠妥。 」)。
经兰亭故池联句
译文:
在这曾有人晾晒衣物并欢聚游乐的地方,往昔的美好韵味似乎还清晰可感。
这兰亭的声名因王羲之而远扬,眼前的山峦早在古人之前就已存在。
曾经的繁华如今已荒芜埋没,只留下尘埃般的痕迹,但当年的布局规制仍能看出是出自贤能之人的设计。
湖中心的船只并排停靠,村庄渡口的马匹还接连不断。
这是一场文人雅士以文辞相聚的盛会,大家的欢乐如同当年癸丑年兰亭雅集一样。
茂密的树林已不见旧日的小径,修长的竹子间升起了新的烟雾。
这里仿佛就是当年崇山峻岭之下的景象,依旧紧靠着古老的道路。
庭院开辟出了新的美景,门庭占据着过去开垦过的田地。
在荒芜的山坡上修建起了如兰般雅致的建筑,干涸的池塘好似被墨汁穿透一般。
联句完成大家应当吟诗颂道,传递酒杯时每个人都争先举杯。
只能空空地看着云朵从山峰间升起,不时能听到仙鹤在天空鸣叫。
光滑的青苔封住了石阶,茂密的小竹子阻碍了飞泻的泉水。
眼前的景象让人感慨人间世事的变迁,我因官府事务缠身而归去,心中感到惭愧。
身处此时还能看到树叶,感叹时光流逝就像当年临川的王羲之一样。
带着山野的兴致攀着藤蔓坐下,怀着清幽的情思枕着石头入眠。
赏玩奇景时姑且拄着拐杖,探寻奇异之处时慢慢移动船只。
草上的露珠还沾湿了衣服,松林间的风声仿佛传入了琴弦。
这山间之游堪称绝妙的体验,古往今来有很多关于它的篇章流传。
纳兰青云