调弦敷广西惠,济物被深仁。

由于这句诗的整体语境相对模糊,且部分字词在理解上可能缺乏足够背景参考,大致翻译如下: 弹奏琴弦来传达广西地区的惠泽之意,以仁厚之心广泛地施恩于万物。 不过要说明的是,这样的翻译可能不是非常精准和贴合原意,因为这诗句可能有特定的创作背景或蕴含着不常见的文化含义,如果能有更多关于此诗的详细解读资料,或许能得到更准确的翻译。
评论
加载中...
关于作者

赵不为,武后、中宗时人。(赵不为,神龙二年〖七○六〗登才膺管乐科,见《唐会要》卷七六。《陜西金石志》卷十二收其开元十七年〖七二九〗撰《王同人墓志》,署」朝散大夫行考功员外郎赵不为撰」。《郎官石柱题名》考功员外郎题名有「赵不□」,在开元十六年任职的岩挺之后,岑仲勉《郎官石柱题名新考订》疑为赵不疑,但又觉末字似非「疑」字。今按应即赵不为。)诗四句。(《全唐诗》无赵不为诗)

微信小程序
Loading...

微信扫一扫,打开小程序

该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

微信扫一扫,打开小程序