春色东来度渭桥,青门垂柳百千条。 长杨西连建章路,汉家林苑纷无数。 萦花始遍合欢枝,游丝半罥相思树。 春楼初日照南隅,柔条垂绿扫金铺。 宝钗新梳倭堕髻,锦带交垂连理襦。 自怜柳塞淹戎幕,银烛长啼愁梦著。 芳树朝催玉管新,春风夜染罗衣薄。 城头杨柳已如丝,今年花落去年时。 折芳远寄相思曲,为惜容华难再持。
折柳篇
译文:
春天的气息从东方而来,越过了渭桥。青门之外,千万条垂柳在风中轻舞。
长杨宫西边连接着通往建章宫的道路,汉朝留下来的林苑多得数不清。
花朵环绕,刚刚开满了合欢树的枝头;飘动的游丝,有一半缠绕在相思树上。
春日的楼阁,清晨的阳光洒在南边的角落,柔软的柳枝垂着碧绿的叶子,轻轻扫过门上的金色铺首。
一位女子刚刚梳好像倭堕髻一样的发式,戴着精美的宝钗,彩色的锦带交错地垂在绣有连理枝图案的短衣上。
她暗自怜惜自己的爱人在柳塞的军营中长久滞留,自己只能对着银烛哭泣,忧愁的梦境不断袭来。
清晨,芬芳的树木催促着她吹奏新的玉管曲调;夜晚,春风吹得她身上的罗衣显得越发单薄。
城头上的杨柳已经长得像丝线一样细长,今年花朵凋谢的时间和去年是一样的。
她折下芬芳的柳枝,远远地寄去饱含相思的曲子,只可惜美好的容颜难以长久保持啊。
纳兰青云