魑魅来相问,君何失帝乡。 龙钟辞北阙,蹭蹬守南荒。 览镜怜双鬓,沾衣惜万行。 抱愁那去国,将老更垂裳。 影答余他岁,恩私宦洛阳。 三春给事省,五载尚书郎。 黄合游鸾署,青缣御史香。 扈巡行太液,陪宴坐明光。 渭北升高苑,河南祓禊场。 烟花恒献赋,泉石每称觞。 暇日从休澣,高车暎道傍。 迎宾就丞相,选士谒昭王。 侍宠言犹得,承欢谓不忘。 一朝贻厚谴,五宅竟同防。 凶竖曾躯策,权豪岂易当。 款颜因侍从,接武在文章。 且惧威非贙,宁知心是狼。 身犹纳履误,情为覆盆伤。 可叹缘成业,非关行昧藏。 喜逢今改旦,正朔复归唐。 河谶随龙马,天书逐凤皇。 朝容欣旧则,宸化美初纲。 告善雕旌建,收冤锦斾张。 宰臣更献纳,郡守各明扬。 礼乐移三统,舟车会八方。 云沙降白遂,秦陇献烧当。 三赦重天造,千推极国详。 大招思复楚,于役限维桑。 涨海缘真腊,崇山压古棠。 雕题飞栋宇,儋耳间衣裳。 伏枕神余劣,加餐力未强。 空庭游翡翠,穷巷倚桄榔。 缘体分殊昔,回眸宛异常。 吉凶恒委郑,年寿会询唐。 家本传清白,官移重挂床。 上京无薄产,故里绝穷庄。 碧玉先时费,苍头此自将。 兴言叹家口,何处待赢粮? 计吏从都出,传闻大小康。 降除沾二弟,离拆已三房。 劒外悬销骨,荆南预断肠。 音尘黄耳间,梦想白眉良。 复此单栖鹤,衔雏愿远翔。 何堪万里外,云海已溟茫。 戚属甘胡越,声名任粃糠。 由来休愤命,命也信苍苍。 独坐寻周易,清晨咏老庄。 此中因悟道,无问入猖狂。
答魑魅代书寄家人
译文:
这是一首很长的诗,以下是它的现代汉语翻译:
那些妖魔鬼怪来问我:“你为何离开了京城帝乡?”
我老态龙钟地辞别了皇宫,仕途不顺被贬谪到南方荒蛮之地守边。
我对着镜子怜惜自己两鬓斑白,泪水沾湿衣裳,悲惜地流下无数行眼泪。
心中满怀忧愁,怎能轻易离开国都,人将老去却还身处这偏远之地。
影子回答我,往昔曾蒙皇恩在洛阳为官。
在三春时节任职给事省,又做了五年尚书郎。
在门下省(黄合)、秘书省(鸾署)中任职,有着御史的清誉。
曾随皇帝巡游太液池,陪皇帝宴饮于明光殿。
去过渭北的高苑,也到过河南的祓禊场所。
在烟花美景中常常献赋,在泉石之间每每举杯畅饮。
闲暇之日得以休假,乘坐高车出行映照着道路两旁。
曾陪丞相迎接宾客,像郭隗一样向贤明君主(昭王)举荐人才。
凭借着皇帝的宠信说话还能有分量,以为能一直承欢于皇帝而不被遗忘。
然而一朝遭遇了严厉的谴责,全家五宅都被一同防范。
那凶恶的小人曾肆意驱使,权贵豪强又怎是容易抵挡的。
我因侍从皇帝而和他们有了交往,在文章上也有过交流。
只害怕他们的威风如同恶兽,却没想到他们心如豺狼。
我自己就像因弯腰提鞋而被误会偷鞋一样遭受了误判,我的情感受伤如同被倒扣的盆子一般黑暗无天日。
可叹是命运成就了这业障,并非是我品行有什么隐藏的过错。
可喜的是如今迎来了新的局面,国家恢复了唐朝的正朔。
祥瑞之兆如同河图洛书随龙马出现,皇帝的诏书如凤凰降临。
朝廷的仪容恢复了旧日的规范,皇帝的教化美好如初。
树立起表彰善举的雕旌,张开了为冤屈者昭雪的锦旗。
宰相们又能正常地进献谏言,郡守们也各自选拔贤才。
礼乐制度改变,天下四方的人如同舟车汇聚而来。
云沙之地的少数民族投降,秦陇地区的部落也来归附。
多次大赦彰显了上天的造化,经过千般推究国家更加详明公正。
我像屈原写《大招》希望恢复楚国一样,思念着回归故乡,只是任职的地方却被限制在这遥远的边疆。
这里靠近大海连接着真腊国,高山压着古棠地。
当地居民额头上刻着花纹,房屋的栋梁高高飞起,儋耳人穿着奇异的衣裳。
我卧病在床精神很差,勉强加餐身体也还是不强健。
空荡荡的庭院里翡翠鸟在飞翔,偏僻的小巷边靠着桄榔树。
如今的身体状况和往昔大不相同,回头望去一切都显得那么异样。
吉凶之事我总是委托占卜者,寿命长短也打算询问术士。
我家向来传承清白的家风,为官时就看重廉洁(如羊续悬鱼)。
在京城没有微薄的产业,故乡也没有富裕的庄园。
家中的钱财先前已经花费,仆人也只能自己照料自己。
一想到家中人口,哪里还有粮食维持生计呢?
从京城来的计吏传出消息,说家中大小平安。
两个弟弟得到了官职的降免调动,家族却已经分成了三房离散各处。
我在剑外(蜀地)思念家人,肝肠寸断,在荆南就已经预先悲痛断肠。
和家人的音信只能靠黄耳犬(代指信使)传递,梦里总是思念着家中贤良的亲人。
我就像这孤单栖息的仙鹤,希望能带着幼雏远翔。
怎堪忍受在万里之外,云海已经一片溟茫。
亲戚们也如胡越般疏远,我的声名也如同粃糠般无用。
向来不要再愤恨命运,命运啊,确实是由上天主宰。
我独自坐着研读《周易》,清晨咏读《老子》《庄子》。
在此中领悟了道理,不要再去问那些狂乱荒诞之事了。
纳兰青云