次韵和卢先辈避难寺居看牡丹
乱后寄僧居,看花恨有余。
香宜闲静立,态似别离初。
朵密红相照,栏低画不如。
狂风任吹却,最共野人疎。
译文:
在战乱之后,我寄住在寺庙里。看着这些牡丹花,心中的遗憾和愁绪依旧满满当当。
这牡丹散发着清幽的香气,似乎只有在闲静地伫立欣赏时,才能最恰当地感受它的芬芳。它那娇柔的姿态,就好像是刚刚与爱人分离时的模样,满是不舍与哀愁。
一丛丛的牡丹花挨挨挤挤,红色的花朵相互映照,艳丽夺目。就连那低矮的栏杆,在这艳丽的牡丹映衬下,也显得逊色,就算是技艺高超的画师,恐怕也难以画出如此动人的美景。
就让那狂风肆意地吹落这些花朵吧。只是我这个山野之人,与这即将被吹落的牡丹最为疏远,不能长久地陪伴它们。