桃花
千株含露态,何处照人红?
风暖仙源里,春和水国中。
流莺应见落,舞蜨未知空。
拟欲求图画,枝枝带竹丛。
译文:
你提供的这首诗,诗题和原作者都有偏差,这首诗是徐寅的《桃花》。以下是它翻译成的现代汉语:
千万株桃花含着晶莹的露珠,呈现出娇美的姿态,它们在何处能映照着人们,让人脸也变得绯红呢?
在温暖的春风中,那如同仙境般的地方,桃花盛开;在这春气祥和的时节里,整个水乡都被桃花点缀。
那啼叫着飞来飞去的黄莺,应该看到了纷纷飘落的桃花;而那飞舞的蝴蝶,却好像还不知道这繁花即将凋零,依旧在花丛中穿梭。
我打算让人把这美景画下来,要把每一枝桃花和旁边的翠竹都画进去。