至理至昭昭,心通即不遥。 圣威无远近,吾道太孤标。 辛苦苏氓俗,端贞荅盛朝。 气高吞海岳,贫甚似渔樵。 庾亮风流澹,刘宽政事超。 清须遭贵遇,隐已被谁招。 栗坞修禅寺,仙香寄石桥。 风雷巡稼穑,鱼鸟合歌谣。 视事私终杀,忧民态亦雕。 道高无不及,恩甚固难消。 大寇山难隔,孤城数合烧。 烽烟终日起,汤沐用心燋。 勇义排千阵,诛锄拟一朝。 誓盟违日月,旌斾过寒潮。 古驿江云入,荒宫海雨飘。 仙松添瘦碧,天骥减丰臕。 似在陈兼卫,终为宋与姚。 已观云似鹿,即报首皆枭。 尽愿回清镜,重希在此条。 应怜千万户,祷祝向唐尧。
避地毘陵上王慥使君
译文:
这首诗篇幅较长,整体翻译如下:
至理是那样的明白清晰,只要内心通达,距离就不算遥远。
圣上的威严无论远近都能彰显,而我的道太过孤高特立。
您辛苦地去改善百姓的风俗,以端正忠贞来报答这盛世朝廷。
您气势高昂可吞纳山海,生活却贫寒得如同渔翁樵夫。
您有着庾亮那样风流淡泊的气质,又有刘宽那样高超的政事才能。
清廉之人应当得到显贵的待遇,隐居的您不知被谁所招引。
您在栗坞修建禅寺,还把仙香送到石桥。
您像风雷一样巡视庄稼农事,使得鱼鸟似乎都一同欢歌。
处理公务时抛开了个人私情,忧心百姓让您的容颜都憔悴了。
您道德高尚,没有什么不能顾及;恩泽深厚,实在难以让人忘怀。
强大的贼寇即使有高山阻隔也难以抵挡,这座孤城多次遭受战火焚烧。
烽火烟尘整日不断升起,您掌管地方事务,忧心忡忡。
您勇敢正义,能排开千军万阵,决心一朝就铲除贼寇。
那些贼寇违背誓言,战旗越过寒冷的潮水。
古老的驿站被江上的云雾笼罩,荒废的宫殿在海雨中飘摇。
仙松增添了清瘦的碧绿,良马也减少了肥硕的膘。
如今的局势就像当年陈国和卫国的困境,但最终会像宋和姚那样迎来胜利。
已经看到云像鹿的征兆,很快就能传来贼首被枭首的消息。
真心希望您能像清澈的镜子一样明察秋毫,再次希望能在您的治理下生活。
您应该怜悯这千千万万的百姓,他们都像对着唐尧一样向您祈祷祝福。
纳兰青云