吾爱道交论,为高贵世名。 昔称柴桑令,今闻豆卢生。 彼生清淮气,独钟文中彩。 近作公䜩诗,如逢何柳在。 吾用古人耳,采君四坐珍。 贤士胜朝晖,温温无冬春。 朝晖烁我肌,贤士清我神。 微尔与云鹄,幽怀何由申。 别来秋风至,独坐楚山碧。 高月当清冥,禅心正寂历。 增波徒相骇,人远情不隔。 有书遗琼什,以代貂襜褕。 风教凌越绝,声名掩吴趋。 悬璧安可酬,徙倚还踟蹰。
荅豆卢次方
译文:
我喜爱以道义相交的言论,认为它比世间的虚名更为高贵。往昔有备受称赞的柴桑令陶渊明,如今则听闻有豆卢次方这样的人物。
豆卢次方身上带着清淮之地的灵秀之气,这股灵气独特地凝聚在他的文章之中,使他文采斐然。他最近创作的公宴诗,犹如让人见到了何逊、柳恽这样的大诗人在世时的风采。
我秉持古人的眼光,采集你这满座的珍宝之作。贤士的光芒胜过早晨的阳光,他温和的气质不受冬春季节的影响。早晨的阳光虽然能照耀我的肌肤,但贤士的才情和品德却能让我的精神为之一清。
若不是有你和云鹄这样的人,我内心深处的情怀又怎能得以抒发呢?自与你分别后,秋风已然来临,我独自坐在楚地碧绿的山间。高悬的明月照耀着清朗的夜空,我的禅心此刻正宁静安谧。
江水涌起波浪看似令人惊骇,但即便你我相隔遥远,情谊却不会因此而阻隔。你寄来了如美玉般珍贵的诗文,足以替代那华美的貂皮短衣。
你的文章在教化方面超越了越地的风尚,声名也盖过了吴地的贤才。你这般珍贵的馈赠我又怎能回报呢,我徘徊不定,心中满是踌躇。
纳兰青云