与无行禅师同游鹫岭瞻奉既讫遐眺乡关无任殷忧聊述所怀为杂言诗

观化祇山顶,流睇古王城。 万载池犹洁,千年苑尚清。 髣髴影坚路,摧残广脇𡺡。 七宝仙台亡旧迹,四彩天花绝雨声。 声华日以远,自恨生何晚。 既伤火宅眩中门,还嗟宝渚迷长坂。 步陟平郊望,心游七海上。 扰扰三界溺邪津,浑浑万品亡真匠。 唯有能仁独圆悟,廓尘静浪开玄路。 创逢肌命弃身城,更为求人崩意树。 持囊毕契戒珠净,被甲要心忍衣固。 三祇不倦陵二车,一足忘劳超九数。 定潋江清沐久结,智剑霜凝斩新雾。 无边大劫无不修,六时愍生遵六度。 度有流光功德收,金河示灭归常住。 鹤林权唱演功周,圣徒往昔传余响。 龙宫秘典海中探,石室真言山处仰。 流教在兹辰,传芳代有人。 沙河雪岭迷朝径,巨海鸿崖乱夜津。 入万死,求一生。 投针偶穴非同喻,束马悬车岂等程。 不徇今身乐,无祈后代荣。 誓舍危躯追胜义,咸希毕契传灯情。 劳歌勿复陈,延眺且周巡。 东睇女峦留二迹,西驰鹿苑去三轮。 北睨舍城池尚在,南睎尊岭穴犹存。 五峰秀,百池分。 粲粲鲜花明四曜,辉辉道树镜三春。 扬锡指山阿,携步上祇陀。 既覩如来叠衣石,复观天授迸余峨。 伫灵镇梵岳,凝思遍生河。 金花逸掌仪前奉,芳盖陵虚殿后过。 旋遶经行砌,目想如神契。 回斯少福涧生津,共会龙华舍尘翳。

译文:

在灵鹫山顶观看世事的变化,目光流转望向古老的王城。 历经万年的水池依旧清澈洁净,千年的园林还是那样清幽。 仿佛还能看到坚路的影子,可惜广脇(可能指相关佛像的部分)已经残破。 七宝建成的仙台已不见旧日踪迹,四彩的天花也不再有雨落之声。 往昔的声名荣耀一天天远去,我暗自遗憾自己生得太晚。 既哀伤于尘世的火宅让人在中门处迷茫,又叹息在如宝渚般的佛法中迷失在漫长的坡路。 漫步登上平坦的郊外远望,心神仿佛遨游在七海之上。 三界众生纷纷扰扰沉溺在邪恶的渡口,世间万物浑浑噩噩失去了真正的引导者。 只有能仁(指释迦牟尼)独自圆满觉悟,廓清尘世的尘埃,平静世间的波浪,开辟出玄妙的道路。 初次相逢便愿舍弃这肉身之躯,还为了求法而崩毁心中的执念之树。 手持行囊,圆满持戒,戒珠纯净;身披铠甲,坚定道心,忍辱的衣袍坚固。 历经三祇劫也不知疲倦,超越二车(可能指声闻、缘觉二乘);单足精进忘却疲劳,超过九数(可能指九次第定等)。 禅定如江水清澈,洗去长久以来的郁结;智慧之剑如霜凝结,斩断新起的迷雾。 在无边的大劫中没有不修行的,昼夜六时怜悯众生,遵循六度法门。 度化众生的时光里,功德不断积累,最终在金河示现灭度,回归永恒的境界。 鹤林中转法轮说法的功业圆满,圣徒们往昔传承下余音。 在龙宫探寻秘典,在山中瞻仰石室里的真言。 佛法流传到了如今这个时代,代代都有传承其芬芳的人。 沙河、雪岭让人迷失清晨的道路,巨海、鸿崖搅乱夜晚的渡口。 历经万死,只求一生的解脱。 这比投针偶入穴还要艰难,比束马悬车的路程更险绝。 不贪图今生的快乐,也不祈求后代的荣耀。 发誓舍弃危险的身躯去追求殊胜的义理,都希望圆满持戒,传承佛法的灯火。 忧愁的歌声就不再诉说了,且四处眺望巡视一番。 向东看,女峦还留存着两处遗迹;向西去,鹿苑已不见三轮(可能指三轮教法)。 向北看,舍卫城的城池还在;向南望,尊岭的洞穴依旧留存。 五座山峰秀丽,百处池塘分布。 鲜艳的花朵光彩夺目,辉映着日月星辰;明亮的道树如镜子般映照出三春的美景。 举起锡杖指向山坳,携手漫步登上祇陀林。 既看到了如来叠衣的石头,又观赏了天授迸出的余峨(可能指相关奇特景观)。 伫立在这灵镇的梵岳,凝神思索,思绪遍布众生的世界。 金花在仪前飘逸奉上,芳盖在殿后凌空而过。 绕着经行的台阶旋转,心中想象仿佛与神灵契合。 回转这点微小的福泽,让山涧涌出清泉,共同在龙华会上摆脱尘世的烦恼。
关于作者
唐代义净

(635~713)唐代译经僧。河北涿县人,一说齐州(山东历城)人,俗姓张。字文明。幼年出家,天性颖慧,遍访名德,博览群籍。年十五即仰慕法显、玄奘之西游,二十岁受具足戒。自圣历二年(699)迄景云二年(711),历时十二年,译出五十六部,共二三○卷,其中以律部典籍居多,今所传有部毗奈耶等之诸律大多出自其手,与鸠摩罗什、真谛、玄奘等共称四大译经家。师于译述之余,亦常以律范教授后学,盛传京洛。著有南海寄归内法传四卷、大唐西域求法高僧传二卷,并首传印度拼音之法。先天二年正月入寂,世寿七十九。建塔于洛阳龙门。

纳兰青云