昔闻南国容华少,今日东邻姊妹三。 妆阁相看鹦鹉赋,碧窗应绣凤凰衫。 红芳满院参差折,绿醑盈杯次第衔。 恐向瑶池曾作女,谪来尘世未为男。 文姬有貌终堪比,西子无言我更惭。 一曲艳歌琴杳杳,四弦轻拨语喃喃。 当台竞鬬青丝发,对月争夸白玉簪。 小有洞中松露滴,大罗天上柳烟含。 但能为雨心长在,不怕吹箫事未谙。 阿母几嗔花下语,潘郎曾向梦中参。 暂持清句魂犹断,若覩红颜死亦甘。 怅望佳人何处在,行云归北又归南。
光威裒姊妹三人少孤而始妍乃有是作精粹难俦虽谢家联雪何以加之有客自京师来者示予因次其韵
译文:
过去就听闻南方有不少容貌出众的佳人,如今见到东邻有三位姊妹,更是令人眼前一亮。
她们在妆阁中一同欣赏着《鹦鹉赋》,想必在那碧纱窗下正绣着凤凰图案的衣衫。
院子里开满了艳丽的花朵,她们随意地折下几枝;杯中斟满了绿色的美酒,依次举杯畅饮。
真让人怀疑她们是瑶池里的仙女下凡,被贬到尘世却并非男儿身。
她们的美貌堪比蔡文姬,就算是西施在她们面前,我也会自惭形秽。
她们唱起一曲艳歌,琴音悠远,轻轻拨弄着四弦琴,话语轻柔呢喃。
在高台前她们竞相展示自己乌黑亮丽的秀发,对着明月争着夸赞自己的白玉簪。
她们就像住在小有洞中,松间露珠滴落;又如同来自大罗天上,柳间烟雾弥漫。
只要心中有着如甘霖般滋润万物的情意,就算不熟悉吹箫之术也无妨。
她们在花下笑语,引得母亲多次嗔怪;或许也曾在梦中与情郎相会。
我暂且读着这些清新的诗句,就已经神魂俱断;若是能亲眼见到她们的红颜,就算死去也心甘情愿。
我惆怅地遥望,不知佳人如今身在何处,就像那行云,一会飘向北方,一会又飘向南方。
纳兰青云