离别难
此别难重陈,花飞复恋人。
来时梅覆雪,去日柳含春。
物候催行客,归途淑气新。
剡川今已远,魂梦暗相亲。
译文:
这次的离别实在难以再次诉说其中的愁绪,那纷飞的落花仿佛也眷恋着人不愿离去。
当初你来的时候,梅花正被白雪覆盖,一片银白与冷香交织的景象。而如今你离去的时候,柳树已经饱含着春日的生机,嫩绿的柳枝在微风中轻舞。
自然界的节气变化仿佛在催促着远行的人启程,你踏上归途时,一路上都是清新宜人的春日气息。
你要去的剡川如今已经离我越来越远了,即便如此,在我的梦境里,我们似乎还能亲密地相聚在一起。