兹山界夷夏,天险横寥廓。 太史漏登探,文命限开凿。 北流自南泻,群峰回众壑。 驰波如电腾,激石似雷落。 崖留盘古树,涧蓄神农药。 乳窦何淋漓,苔藓更彩错。 娟娟潭里虹,渺渺滩边鹤。 岁杪应流火,天高云物薄。 金风吹绿梢,玉露洗红箨。 溯舟始兴廨,登践桂阳郭。 匍匐缘修坂,穹窿曳长䋏。 碍林阻往来,遇堰每前却。 救艰不遑饭,毕昏无暇泊。 濯溪宁足惧,磴道谁云恶。 我行山水间,湍险皆不若。 安能独见闻,书此贻京洛。
自昌乐郡溯流至白石岭下行入郴州
译文:
这座山是中原与蛮夷的分界线,天然的险峻横亘在辽阔的天地之间。
连太史都遗漏了对它的登攀探寻,大禹也因它过于艰险而受限,无法进行开凿。
北面的水流从南方奔泻而下,众多山峰环绕着条条沟壑。
奔腾的波浪如闪电般飞腾,激撞石头的声音似惊雷滚落。
山崖上留存着盘曲的古树,山涧里蓄积着可作药的仙草。
石钟乳的水滴落得多么畅快,苔藓的色彩更是斑斓交错。
潭水里有那如美人般柔美的彩虹,滩边有那姿态渺远的仙鹤。
岁末时节,火星西流,天空高远,云彩淡薄。
秋风轻拂着翠绿的树梢,白露洗净了红色的笋壳。
我乘船从始兴县逆流而上,然后登上了桂阳郡的城郭。
沿着长长的山坡艰难地爬行,拖着长长的衣衫在弯曲的山路上前行。
树林阻碍了往来的道路,遇到水堰时船常常进退两难。
救助艰难之时顾不上吃饭,到天黑了也无暇停泊休息。
在溪水中洗涤哪值得害怕,那登山的石道谁说它险恶呢。
我在山水间行走,觉得这里的湍急和险峻都不算什么。
我怎能独自领略这份见闻呢,写下这些文字寄给京城的亲友。
纳兰青云