三月二十七日自抚州往南城县舟行见拂水蔷薇因有是作
江中春雨波浪肥,石上野花枝叶瘦。
枝低波高如有情,浪去枝留如力鬬。
绿刺红房战褭时,吴娃越艳醺酣后。
且将浊酒伴清吟,酒逸吟狂轻宇宙。
译文:
三月二十七日这天,我从抚州前往南城县,乘船前行时见到拂水蔷薇,于是写下这首诗。
江面上正下着春雨,波浪在雨水的助力下显得格外雄浑壮阔。岸边石头上生长的野花,它们的枝叶却显得那么纤细瘦弱。
低垂的花枝与高涨的波浪似乎彼此含情。波浪一波波涌来又退去,而花枝依然留在原地,仿佛二者正在奋力争斗。
带刺的绿色枝条和红色的花朵在风中摇曳、相互“战斗”的模样,就好似吴地和越地那些艳丽多姿的美女在喝得半醉之后的娇态。
我姑且端起那浑浊的美酒,伴着自己清幽的吟诗声。在这酒意微醺、吟诗狂放的时刻,感觉整个宇宙都变得渺小而不足为道了。