春深独行马上有作
日烈风高野草香,百花狼籍柳披猖。
连天瑞霭千门远,夹道新阴九陌长。
众饮不欢逃席酒,独行无味放游缰。
年来与问闲游者,若个伤春向路旁。
译文:
春日已深,我独自骑马前行,写下这首诗。
太阳炽热,风势猛烈,野外的草儿散发着阵阵清香,百花零乱地散落一地,柳树的枝条肆意地伸展着。
天际间弥漫着祥瑞的云气,那重重门户显得格外遥远;道路两旁新绿成荫,漫长的街道延伸向远方。
众人一起饮酒,却没有欢快的氛围,我便逃离了酒席;独自骑马游荡,也觉得索然无味,只好放开缰绳随意前行。
这些年来,我想问那些闲来游玩的人,有谁会像我一样,在这路旁为春天的逝去而感伤呢?