湖上岁暮感怀有寄友人
雪天萤席几辛勤,同志当时四五人。
兰坂地寒俱受露,桂堂风恶独伤春。
音书久绝应埋玉,编简难言竟委尘。
唯有广都庞令在,白头罇酒忆交亲。
译文:
在那飘雪的日子里,我还像囊萤夜读般辛苦地努力着,那时志同道合的朋友有四五人。
大家就像生长在寒冷之地的兰草,一同承受着霜露的侵袭;而如今,在那华美的殿堂中,却只有我独自在这凄风里为春天逝去而伤感。
许久都没有朋友们的音信了,我担心他们或许就像美玉被深埋,早已离世;那些曾经写下的诗文,也难以诉说其中的情感,最终也被尘埃所掩埋。
只有广都的庞令还在世,如今我已白发苍苍,只能端着酒杯回忆往昔与朋友们的情谊。