清明日送邓芮还乡
钟鼓喧离室,车徒促夜装。
晓榆新变火,轻柳暗飞霜。
转镜看华髪,传杯话故乡。
每嫌儿女泪,今日自沾裳。
译文:
在这离别的屋子里,钟鼓声喧闹不已,送行的车马和随从都在催促着邓芮连夜收拾行装,准备踏上归乡之路。
拂晓时分,按照习俗更换了榆木新火,新生的柳枝在晨光中,那嫩绿的颜色像是蒙上了一层轻霜,隐隐约约。
我对着镜子,看到自己已经生出了花白的头发,岁月匆匆,时光已然流逝。我们举起酒杯,一边饮酒,一边聊着故乡的点点滴滴,回忆着故乡的人和事。
平日里,我总是嫌弃儿女们离别时轻易落泪,觉得他们不够坚强。可如今,在这分别的时刻,自己的泪水却不由自主地沾湿了衣裳。