寒月破东北,贾生立西南。 西南立倚何,立倚青青杉。 近月有数星,星名未详谙。 但爱杉倚月,我倚杉为三。 月乃不上杉,上杉难相参。 眙𥈭子细视,睛瞳桂枝劖。 目常有热疾,久视无烦炎。 以手扪衣裳,零露已濡沾。 久立双足冻,时向股䏶淹。 立久病足折,兀然黐胶黏。 他人应已睡,转喜此景恬。 此景亦胡及,而我苦淫耽。 无异市井人,见金不知廉。 不知此夜中,几人同无厌。 待得上顶看,未拟归枕函。 强步望寝斋,步步情不堪。 步到竹丛西,东望如隔帘。 却坐竹丛外,清思刮幽潜。 量知爱月人,身愿化为蟾。
玩月
译文:
寒冷的月亮从东北方的天空破云而出,我(贾生,贾岛自称)独自站立在西南方向。
我在西南方向靠着什么站立呢?靠着那青青的杉树。
靠近月亮的地方有几颗星星,可我并不熟悉它们的名字。
我只喜爱这杉树倚靠明月的景象,我再倚靠杉树,便成了“我、杉树、月亮”三者相伴。
月亮却不照在杉树上,要是照在杉树上,这景象就更难描述了。
我睁大眼睛仔细凝视,感觉眼睛就像被桂枝刺痛一样。
我的眼睛常常有热疾,可长久凝视月亮却没有了往日的烦躁与炎症。
我用手摸摸衣裳,发现露水已经打湿了它。
长时间站立,双脚都冻僵了,寒意不时往大腿蔓延。
站得太久,双脚仿佛要折断一般,我像被黑胶黏住一样定在那里。
此时别人应该都已入睡,我反而欢喜这宁静的夜景。
这夜景又有什么特别的呢?可我却如此沉迷其中。
这和市井之人见到金子就丧失廉耻没什么两样。
不知道在这个夜晚,有多少人和我一样对这月色痴迷无厌。
我打算登上山顶去看月亮,还没打算回房睡觉。
我勉强拖着步子朝寝室走去,每走一步都觉得心情难以承受。
走到竹丛西边,再向东望月亮,就好像隔着一层帘子。
我又坐回到竹丛外面,清幽的思绪如刮开幽隐潜藏之物般涌现。
我猜想那些爱月的人,大概愿意把自己化作蟾蜍,永远与月亮相伴吧。
纳兰青云