名高身未到,此恨蓄多时。 是夕吟因话,他年必去随。 尝闻庐岳顶,半入楚江湄。 几处悬崖上,千寻瀑布垂。 炉峰松淅沥,湓浦柳参差。 日色连湖白,钟声拂浪迟。 烟梯缘薜荔,岳寺步欹危。 地本饶灵草,林曾出祖师。 石楼霞耀壁,猨树鹤分枝。 细径萦岩末,高窗见海涯。 嵌空寒更极,寂寞夜尤思。 阴谷冰埋术,仙田雪覆芝。 乱泉禅客濑,异迹逸人知。 藓室新开灶,柽潭末了棋。 如何遂闲放,长得在希夷。 空务渔樵事,方无道路悲。 谢公台尚在,陶令柳潜衰。 尘外难相许,人间贵迹遗。 虽怀丹桂影,不忘白云期。 仁者终携手,今朝预赋诗。
和段校书冬夕寄题庐山
译文:
你提供的这首诗较长,以下是逐句翻译:
**首联**
你声名远扬,但我还未曾到过庐山,这份遗憾我已积攒了很长时间。
**颔联**
今晚因为聊到庐山而吟诗,我暗下决心,将来一定要前往那里。
**颈联**
我曾听闻庐山的山顶,有一半好像都伸进了楚江的岸边。
**“几处悬崖上”到“钟声拂浪迟”**
好几处悬崖之上,长长的瀑布垂挂而下。香炉峰上松树在风中沙沙作响,湓浦岸边柳树高低错落。阳光映照下,湖水一片洁白,寺庙的钟声仿佛被波浪阻挡,缓缓传来。
**“烟梯缘薜荔”到“高窗见海涯”**
沿着缠绕着薜荔的云雾般的石梯攀登,小心翼翼地走进庐山的寺庙。这里本就生长着许多灵草,山林中还曾出过得道的祖师。石楼在云霞的映照下,墙壁闪耀光芒,猿猴栖息的树上,仙鹤停歇在树枝上。山间的小路在岩边蜿蜒盘旋,从高处的窗户甚至可以望见遥远的海边。
**“嵌空寒更极”到“异迹逸人知”**
庐山的山洞中空,寒冷到了极点,在寂静的夜里,我更是思绪万千。山北的深谷里,草药被冰雪掩埋,传说中的仙田上,灵芝也覆盖着白雪。杂乱的泉水是禅客们喜爱的溪流,那些奇异的景象只有隐居的人才知晓。
**“藓室新开灶”到“长得在希夷”**
长满苔藓的屋子里新砌了炉灶,柽柳树下的水潭边,下棋的事还未结束。怎样才能实现悠闲自在的生活,长久地处于宁静虚无的境界之中呢?
**“空务渔樵事”到“陶令柳潜衰”**
要是能只专注于打渔砍柴的事,就不会再有奔波在路途上的悲苦。谢公游玩的高台如今还在,陶渊明种下的柳树却已渐渐衰败。
**“尘外难相许”到“今朝预赋诗”**
尘世之外的生活难以轻易实现,在人间,人们看重的是留下的踪迹。虽然我心怀科举及第的愿望,但也不会忘记与白云相伴的约定。相信仁德之人最终会携手同行,今天我预先写下这首诗以表心意。
纳兰青云