碣馆分襄野,平台架射峰。 英藩信炜烨,胜地本从容。 林引梧庭凤,泉归竹沼龙。 小轩恒共处,长坂属相从。 野席兰琴奏,山台桂酒𬪩。 一枰移昼景,六著尽宵钟。 枚藻清词律,邹谈耀辩锋。 结欢良有裕,联采愧无庸。 暂悦丘中赏,还希物外踪。 风烟远近至,鱼鸟去来逢。 月涧横千丈,云崖列万重。 树红山果熟,崖绿水苔浓。 愿以西园柳,长间北岩松。
夏晚九成宫呈同僚
译文:
九成宫仿佛从襄野之地划分出来一般独特,那楼阁台榭如在射峰之上搭建。
英名远扬的藩王光彩照人,这风景优美的胜地本就令人悠然自在。
树林就像能引来栖息在梧桐庭院中的凤凰,泉水好似能汇聚成竹沼里的蛟龙。
我们常常一同在小轩中相处,在长长的山坡上结伴同行。
在野外的席宴上弹奏着高雅的兰琴,在山间的高台品尝着浓郁的桂酒。
下一局棋就消磨了白昼的时光,玩六著游戏直到宵钟敲响。
同僚们如枚乘般才华横溢,诗词韵律清新优美;又似邹衍般善于言辞,辩论时锋芒闪耀。
大家欢聚一堂,情谊深厚,而我惭愧自己才能平庸,难与诸位的风采相匹配。
暂时尽情享受这山间的美景,还希望能追寻超脱尘世的踪迹。
风烟从远近各处飘来,鱼鸟在来来去去间相逢。
月光下的山涧横亘千丈,云雾缭绕的山崖重重叠叠。
树上的山果成熟,一片火红;山崖上绿苔浓密,生机勃勃。
我愿如西园的柳树,长久地与北岩的青松相伴。
纳兰青云