景龙二年余自门下平章事削阶授江州员外司马寻拜襄州刺史春日赴襄阳途中言志

余本燕赵人,秉心愚且直。 群籍备所见,孤贞每自饬。 徇禄期代耕,受任亦量力。 幸逢休明时,朝野两荐推。 一朝趋金门,十载奉瑶墀。 入掌迁固笔,出参枚马词。 吏部既三践,中书亦五期。 进无负鼎说,退慙补衮诗。 常恐婴悔吝,不得少酬私。 嗷嗷路傍子,纳谤纷无已。 上动明主疑,下贻大臣耻。 毫发顾无累,冰壶邈自持。 天道何期平,幽冤终见明。 始佐庐陵郡,寻牧襄阳城。 彤帏荷新宠,朱黻蒙旧荣。 力薄慙任重,恩深知命轻。 饬徒留前路,行子悲且慕。 犹闻长乐钟,尚辨青门树。 慈亲不忍诀,昆弟默相顾。 去去勿重陈,川长日云暮。

译文:

我原本是燕赵之地的人,心地愚钝又正直。 各类书籍我都广泛阅读,常常自我告诫要保持孤高坚贞的品性。 我追求俸禄只是为了代替耕种维持生计,接受官职也会衡量自己的能力。 有幸生逢政治清明的时代,在朝廷和民间都得到了举荐和推崇。 有一天我得以进入朝廷,在皇帝身边侍奉了十年之久。 在内我执掌着如司马迁、班固那样的史笔,在外我参与创作着如枚乘、司马相如那样的辞赋。 我多次任职吏部,也在中书省任职多年。 我进身朝廷却没有像伊尹负鼎那样向君主进献治国良策,退居时又惭愧没有像诗人那样写出补正君主过失的诗篇。 我常常担心遭遇灾祸和悔恨,不能稍稍报答自己内心的志向。 路边那些无知的人,对我纷纷指责、诽谤不停。 对上引起了英明君主的猜疑,对下让大臣们感到羞耻。 我自问毫发都没有过错,一直如冰壶般高洁自持。 上天的法则不知何时才能公平,我的冤屈终究会得到昭雪。 起初我被贬去辅佐庐陵郡,不久又去治理襄阳城。 如今我承蒙新的恩宠,得以乘坐红色帷幕的车驾,也还保留着旧日的官服荣耀。 我能力微薄,却惭愧地担当着重任,深知皇恩浩荡,自己的性命都不足惜。 我告诫随行的人留在前面的路上,远行的人心中悲伤又羡慕。 还能听到长乐宫传来的钟声,还能辨认出青门的树木。 慈祥的双亲不忍心与我诀别,兄弟默默相对无言。 走吧走吧,不必再反复诉说离情,路途漫长,太阳也渐渐西沉了。
关于作者
唐代崔湜

崔湜,字澄澜,定州人。擢进士第,累转左补阙,预修《三教珠英》,附武三思、上官昭容,由考功员外郎骤迁中书舍人,兵部侍郎,俄拜中书侍郎,检校吏部侍郎,同中书门下平章事。为御史劾奏,贬江州司马,安乐公主从中申护,改襄州刺史。韦氏称制,复同中书门下三品。睿宗立,出为华州刺史,除太子詹事。景云中,太平公主引为中书令。明皇立,流岭外,以[尝]常预逆谋,追及荆州,赐死。湜执政时,年三十八,常暮出端门,缓辔赋诗,张说见之,叹曰:“文与位固可致,其年不可及也。”诗三十八首。

淘宝精选
该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

扫一扫,打开小程序