安平公诗

丈人博陵王名家,怜我总角称才华。 华州留语晓至暮,高声喝吏放两衙。 明朝骑马出城外,送我习业南山阿。 仲子延岳年十六,面如白玉欹乌纱。 其弟炳章犹两丱,瑶林琼树含奇花。 陈留阮家诸侄秀,逦迤出拜何骈罗。 府中从事杜与李,麟角虎翅相过摩。 清词孤韵有歌响,击触钟磬鸣环珂。 三月石堤冻销释,东风开花满阳坡。 时禽得伴戏新木,其声尖咽如鸣梭。 公时载酒领从事,踊跃鞍马来相过。 仰看楼殿撮清汉,坐视世界如恒沙。 面热脚掉互登陟,青云表柱白云崖。 一百八句在贝叶,三十三天长雨花。 长者子来辄献盖,辟支佛去空留𫖇。 公时受诏镇东鲁,遣我草诏随车牙。 顾我下笔即千字,疑我读书倾五车。 呜嘑大贤苦不寿,时世方士无灵砂。 五月至止六月病,遽颓泰山惊逝波。 明年徒步吊京国,宅破子毁哀如何。 西风冲户卷素帐,隟光斜照旧燕窠。 古人常叹知己少,况我沦贱艰虞多。 如公之德世一二,岂得无泪如黄河。 沥胆咒愿天有眼,君子之泽方滂沱。

译文:

这首诗较长,以下是逐句翻译: 博陵的安平公是王姓名门大家之人,他怜惜我年幼,称赞我有才华。 在华州他从早到晚与我亲切交谈,还高声喝退官吏,停止了衙门的早、晚两次办公。 第二天他骑马出城,送我到终南山脚下学习课业。 他的二儿子王延岳当时十六岁,面容如白玉般光洁,乌纱帽还微微倾斜着。 他的小儿子炳章还梳着两个发髻,就像瑶林琼树中蕴含着奇异的花朵。 陈留阮家的诸位侄子都很优秀,依次出来拜见,排列得整整齐齐。 府中的从事杜某和李某,就像麒麟的角、老虎的翅,都是杰出的人才,相互交往切磋。 他们清美的词句、独特的韵律,就像钟磬鸣响、环珂碰撞,有悦耳的歌声。 三月的时候,石堤上的冰冻消融,东风吹拂,向阳的山坡开满了鲜花。 应时的鸟儿有了伴侣,在新长的树木间嬉戏,它们的叫声尖细悲咽,就像鸣梭一样。 安平公当时带着酒,率领着从事们,踊跃地骑马前来探访我。 仰头看楼殿高耸入云,仿佛与清朗的天空相接,坐在那里看世界万物,就像恒河里的沙子一样多。 我们脸红脚抖地相互扶持着攀登,登上那高耸入云的山峰和白云缭绕的山崖。 一百零八句的诗文写在贝叶上,就像三十三天的天界长久地飘落着雨花。 像长者子一样的人来了就献上伞盖,辟支佛离去后只空留下马靴。 安平公当时受诏去镇守东鲁,派遣我起草诏书,让我跟随在军幕之中。 他看我下笔就能写出千字文章,怀疑我读书多得能装满五车。 唉!贤德的人总是不幸短命,当世的方士也没有神奇的丹药。 五月到达任所,六月就生病了,他突然就像泰山崩塌一样去世,如流水逝去令人震惊。 第二年我徒步到京城去凭吊,看到他的住宅破败,子孙凋零,这哀伤之情该如何诉说啊! 西风冲进门户,卷起白色的帐幕,缝隙中斜射进来的光线照着旧时的燕巢。 古人常常感叹知己太少,何况我沉沦卑贱,遭遇的艰难困苦又那么多。 像安平公这样品德高尚的人,世上不过一二,我怎能不泪如黄河般汹涌呢。 我沥胆虔诚地祈祷上天有眼,愿君子的恩泽能如滂沱大雨般长久流传。
关于作者
唐代李商隐

李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。

纳兰青云