汉网疎仍漏,齐民困未苏。 如何大丞相,翻作弛刑徒。 中宪方外易,尹京终就拘。 本矜能弭谤,先议取非辜。 巧有凝脂密,功无一柱扶。 深知狱吏贵,几迫季冬诛。 呌帝青天阔,辞家白日晡。 流亡诚不吊,神理若为诬。 在昔恩知忝,诸生礼秩殊。 入韩非劒客,过赵受钳奴。 楚水招魂远,邙山卜宅孤。 甘心亲垤蚁,旋踵戮城狐。 阴骘今如此,天灾未可无。 莫凭牲玉请,便望救焦枯。
哭虔州杨侍郎
译文:
### 整体概述
这首诗是李商隐为杨嗣复被贬而死所写的悼诗,表达了对杨嗣复遭遇的同情,对政治黑暗的批判。以下是逐句翻译:
### 首联
“汉网疎仍漏,齐民困未苏。”
汉朝的法网虽然宽松,却还是让一些该受惩处的人逃脱了;普通百姓依旧困苦,生活没有得到复苏。这里“汉网”借指当时的律法,“齐民”就是普通民众。
### 颔联
“如何大丞相,翻作弛刑徒。”
为什么堂堂的丞相,反而成了被减轻刑罚的罪犯呢?“大丞相”指杨嗣复,“弛刑徒”指被解除枷锁等刑具、服劳役的犯人。
### 颈联
“中宪方外易,尹京终就拘。”
御史中丞这样的重要官职刚刚调任外地,担任京兆尹最终还是被捕了。“中宪”指御史中丞,“尹京”就是做京兆尹,杨嗣复曾担任这两个官职。
### 颔联
“本矜能弭谤,先议取非辜。”
本来他还自恃能够平息众人的指责和诽谤,却先被无端地议论并遭受了无辜的灾祸。“弭谤”就是消除指责、议论,“非辜”即无辜。
### 颈联
“巧有凝脂密,功无一柱扶。”
那些陷害他的人手段精巧,编织罪名像凝固的油脂一样严密;而他对国家有功劳,却没有一个人能像擎天柱一样出来扶持他。
### 尾联
“深知狱吏贵,几迫季冬诛。”
他深深体会到了狱吏的权势,几乎在冬末被处死。古代一般在冬季执行死刑,“季冬”就是冬季的最后一个月。
### 首联
“呌帝青天阔,辞家白日晡。”
他对着苍天呼喊皇帝,可青天如此广阔,似乎听不到他的声音;他在傍晚时分告别家人。“晡”指傍晚。
### 颔联
“流亡诚不吊,神理若为诬。”
他被流放远方,实在是无人哀悼同情;天理怎么能这样被歪曲呢?“不吊”就是无人哀悼。
### 颈联
“在昔恩知忝,诸生礼秩殊。”
过去我有幸得到他的知遇之恩,他对待我这样的门生礼数很是不同。“忝”是谦辞,表示自己有愧于。
### 尾联
“入韩非劒客,过赵受钳奴。”
我不像当年入秦的韩非那样有侠客相助,也像经过赵国时被当作钳徒的人一样遭遇困境。这里用了两个典故,表达自己无力救助杨嗣复的无奈。
### 首联
“楚水招魂远,邙山卜宅孤。”
我在楚水这边为他招魂,距离遥远难以实现;他在邙山的墓地显得那么孤独。“招魂”是古代的一种习俗,希望能召回死者的魂魄。
### 颔联
“甘心亲垤蚁,旋踵戮城狐。”
那些人甘心亲近小人,不久之后却被像城狐一样的坏人所害。“垤蚁”指小蚂蚁,比喻小人,“城狐”指城墙里的狐狸,比喻仗势作恶的人。
### 颈联
“阴骘今如此,天灾未可无。”
上天的阴德如果是这样的话,那么天灾恐怕是不可避免的了。“阴骘”指上天默默地使人间安定,这里是说上天的安排不公。
### 尾联
“莫凭牲玉请,便望救焦枯。”
不要只是凭借祭祀用的牲畜和玉器去祈求,就指望能挽救这衰败、困苦的局面。意思是光靠祭祀是无法改变现实的。
关于作者
纳兰青云