冰雾怨何穷,秦丝娇未已。 寒空烟霞高,白日一万里。 碧嶂愁不行,浓翠遥相倚。 茜袖捧琼姿,皎日丹霞起。 孤猿耿幽寂,西风吹白芷。 回首苍梧深,女萝闭山鬼。 荒郊白鳞断,别浦晴霞委。 长彴压河心,白道连地尾。 秦人昔富家,绿窗闻妙旨。 鸿惊雁背飞,象床殊故里。 因令五十丝,中道分宫征。 斗粟配新声,娣姪徒纤指。 风流大堤上,怅望白门里。 蠹粉实雌弦,灯光冷如水。 羌管促蛮柱,从醉吴宫耳。 满内不埽眉,君王对西子。 初花惨朝露,冷臂凄愁髓。 一曲送连钱,远别长于死。 玉砌衔红兰,粧窗结碧绮。 九门十二关,清晨禁桃李。
和郑愚赠汝阳王孙家筝妓二十韵
译文:
这是一首比较复杂且充满意象的长诗,以下是大致的现代汉语翻译:
古筝乐声中蕴含着无尽的哀怨,如冰冷雾气般缭绕,秦地的丝弦声娇柔婉转,绵绵不绝。
寒冷的天空中,烟霞高高飘荡,明亮的白日下,万里山河一览无余。
碧绿的山峦仿佛含着哀愁,静止不动,那浓郁的翠色在远方相互依偎。
身着茜红色衣袖的女子捧出如美玉般的身姿,恰似明亮的太阳升起时那绚烂的丹霞。
孤独的猿猴在幽静的环境中显得格外孤寂,西风轻轻吹拂着白芷草。
回首遥望那幽深的苍梧山,女萝藤遮蔽了山鬼的踪迹。
荒郊野外,白色的鱼鳞状云朵消散,别浦之处,晴朗的云霞渐渐消散委地。
长长的独木桥横跨在河心,白色的道路一直延伸到大地的尽头。
从前秦地有富贵人家,在绿色的窗前聆听美妙的琴音。
乐声如鸿雁受惊,背向而飞,那象牙床与故乡已大不相同。
因此让这五十根丝弦,在乐曲中间区分出宫音和征音。
用少量的粮食换来新的乐曲,女子们的姐妹们白白地舞动着纤细的手指。
在那风流热闹的大堤上,惆怅地望着白门里面。
琴弦上布满了蠹虫的粉末,灯光冷得如同凉水。
羌笛的声音催促着古筝的弦柱,人们在吴宫的氛围中沉醉。
宫中女子不扫眉梳妆,君王只对着西施美人。
初开的花朵在早晨的露珠中显得凄惨,冰冷的手臂让人内心充满凄愁。
弹奏一曲送别骑着连钱马的人,这远别之痛比死还要让人难受。
玉石台阶旁含着红色的兰花,妆窗前结着碧绿的绮罗。
九重宫门十二道关卡,清晨时分,宫廷就像禁止桃李绽放一般压抑。
关于作者
纳兰青云