麝重愁风逼,罗疎畏月侵。 怨魂迷恐断,娇喘细疑沈。 数急芙蓉带,频抽翡翠簪。 柔情终不远,遥妬已先深。 浦冷鸳鸯去,园空蛱蝶寻。 蜡花长递泪,筝柱镇移心。 觅使嵩云暮,回头灞岸阴。 只闻凉叶院,露井近寒砧。
独居有怀
译文:
我独自居住,满心愁绪。屋子里麝香味道浓重,可这恼人的风却一个劲地往屋里灌,让我心里愈发烦闷;身上轻薄的罗衣,在这清冷月光的笼罩下,让我不禁害怕起来,似乎月光都要穿透这衣裳,直抵我心底的寒意。
我那满怀哀怨的魂魄仿佛迷失了方向,我担心它就此消散;娇弱的喘息声细若游丝,我甚至怀疑这微弱的气息会不会就此沉下去,再也没了声息。
我心情焦躁,手指不自觉地一次次扯着腰间芙蓉花图案的丝带,又频繁地摘下头上翡翠材质的发簪。
我对他的柔情爱意从未减少,即便相隔甚远,那股子因爱而生的嫉妒却早已深深地埋在了心底。
江边寒冷,鸳鸯都飞走了,只剩下空荡荡的江水;花园里一片寂寥,连蝴蝶都在四处寻觅生机。
蜡烛燃烧时流下的蜡泪,就像我止不住的眼泪,一滴滴不断地落下;古筝上的弦柱,似乎也在不停地拨动着我的心,让我心烦意乱。
我想找个信使去传递我的思念,可此时嵩山的云雾已经弥漫,天色渐晚;回头望去,灞水岸边也已笼罩在一片阴暗之中。
我只能听到那满是落叶的院子里,露井旁传来寒冷的捣衣声,这声音一声声敲在我的心上,更添了几分孤寂与哀愁。
关于作者
纳兰青云