杨给事师臯哭亡爱姬英英窃闻诗人多赋因而继和
真珠为土玉为尘,未识遥闻鼻亦辛。
天上还应收至宝,世间难得是佳人。
朱丝自断虚银烛,红粉潜销冷绣裀。
见说忘情唯有酒,夕阳对酒更伤神。
译文:
那些珍贵得如同珍珠美玉般的爱情和佳人,如今都已化为尘土,我虽然未曾亲眼见过英英,只是听闻她的事,鼻子也忍不住一阵酸楚。
天上大概是要收走这世间的稀世珍宝吧,毕竟在这人世间,佳人是如此难得。
那琴弦仿佛自己就断了,旁边的银烛白白地燃烧着,失去了意义;美人的红颜悄然消逝,那精美的绣褥也透着阵阵寒意。
听说只有酒能让人忘却这世间的情愁,可在这夕阳西下的时候,对着美酒,却更让人黯然神伤啊。