越王巧破夫差国,来献黄金重雕刻。 西施醉舞花艳倾,妬月娇娥恣妖惑。 姑苏百尺晓铺开,楼楣尽化黄金台。 歌清管咽欢未极,越师戈甲浮江来。 伍胥抉目看吴灭,范蠡全身霸西越。 寂莫千年尽古墟,萧条两地皆明月。 灵岩香径掩禅扉,秋草荒凉徧落晖。 江浦回看鸥鸟没,碧峰斜见鹭鸶飞。 如今白发星星满,却作闲官不闲散。 野寺经过惧悔尤,公程迫蹙悲秋馆。 吴乡越国旧淹留,草树烟霞昔徧游。 云木梦回多感欢,不惟惆怅至长洲。
姑苏台杂句
译文:
当年越王勾践巧妙地攻破了夫差的吴国,进献大量黄金让吴国用于宫殿的精雕细刻。
西施喝得微醺,在花丛中翩翩起舞,那艳丽的姿态让花朵都为之失色。她如同嫉妒月亮的娇美嫦娥一般,肆意施展着自己的妖媚与诱惑。
清晨,高耸百尺的姑苏台缓缓展露在眼前,楼台的横梁都被打造得如同黄金台一般奢华。
歌声清脆,管乐呜咽,人们的欢乐还未达到顶点,越国的军队就已经身披戈甲,乘船渡江而来。
伍子胥悲愤地挖出自己的双眼,要看吴国的灭亡,而范蠡却全身而退,辅佐越王称霸了西越。
千年时光过去,曾经繁华的姑苏台如今只剩一片寂寞的废墟,姑苏和越国这两地都只有清冷的明月照耀着萧条之景。
灵岩山上那曾经香车宝马走过的小径,如今已被禅院的门扉遮挡,秋草在荒凉中沐浴着落日的余晖。
站在江边回望,鸥鸟渐渐消失在视线里,远处碧绿的山峰旁,鹭鸶正斜着身子飞翔。
如今我已是白发苍苍,虽做着清闲的官职,却一点也不得清闲。
路过那些野外的寺庙,总害怕会招来悔恨和过错,公务在身行程紧迫,只能在秋夜的馆舍中悲叹。
我曾经在吴地和越国长久停留,那时草树、烟霞的美景我都一一游赏过。
如今在云木环绕的梦境中醒来,心中满是感慨与欢欣,不只是到了长洲才感到惆怅啊。
纳兰青云